ويكيبيديا

    "preocupación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحاسمة في
        
    • القلق إلى
        
    • القلق عدم
        
    • القلق لدى
        
    • من قلق إزاء
        
    • الشواغل التي أعرب عنها
        
    • القلق ما
        
    • القلق الذي يشعر به
        
    • الحاسم المتعلق
        
    • الحاسمة المحددة في منهاج
        
    • الشاغل الذي
        
    • قلق منظمة
        
    • قلق الاتحاد
        
    Además, se han restablecido los Equipos de tareas temáticos basados en las esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعادة تشكيل فرق عمل مواضيعية تستند إلى الإثنى عشر مجالاً الحاسمة في منهاج وخطة عمل بيجين.
    En 1998, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinará esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción de Beijing: UN وفي عام ١٩٩٨، ستتناول لجنة مركز المرأة مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج عمل بيجين وهي:
    La Comisión también toma nota con preocupación de la tendencia creciente de transferir personal experimentado de las misiones sobre el terreno establecidas a las misiones nuevas, dejando un vacío en cuanto a conocimientos especializados en las misiones establecidas. UN كما تشير اللجنة مع القلق إلى الاتجاه المتزايد نحو نقل الموظفين ذوي الخبرة من البعثات الميدانية الثابتة إلى بعثات في مرحلة البدء، مما يترك فراغا في البعثات الثابتة من حيث الخبرة الفنية.
    Tomó nota con preocupación de la falta de cooperación del Estado Parte, que no presentó observación alguna sobre la admisibilidad. UN ولاحظت مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف، التي لم تقدم أي ملاحظات بشأن المقبولية.
    No conviene complicar aún más las cosas con la introducción de nuevos elementos controvertidos que susciten la preocupación de la mayoría de las delegaciones, incluida la suya propia. UN ومن المهم عدم زيادة تعقيد المسائل بإدخال عناصر جديدة قابلة للنـزاع وتثير القلق لدى معظم الوفود، بما فيها وفده هو.
    El párrafo de énfasis se refiere a la preocupación de la Junta por los gastos realizados mediante la modalidad de gastos de ejecución nacional. UN وتتعلق فقرة الإبراز بما ساور المجلس من قلق إزاء النفقات المتكبدة من خلال طريقة التنفيذ الوطني.
    La pobreza es la primera de la lista de esferas críticas de preocupación de la Plataforma de Acción. UN ٢٣ - يأتي الفقر على رأس قائمة مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج العمل.
    En la reunión se puso de relieve la interdependencia entre las distintas esferas de especial preocupación de la Plataforma y la importancia de seguir un enfoque basado en los derechos para aplicar la Plataforma en su conjunto y, por consiguiente, para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأبرز الاجتماع أوجه الترابط بين مختلف مجالات الاهتمام الحاسمة في المنهاج، والدور الذي يؤديه اتباع نهج قائم على الحقوق في تنفيذ المنهاج بأكمله، ومن ثمة تحقيق المساواة بين الجنسين.
    En particular, la Comisión terminará su examen de las esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción, con una evaluación de la mujer y la salud y de los mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer. UN وستكمل، بصورة خاصة، استعراضها لمجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج العمل بتقييم للمرأة والصحة، واﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة.
    El Grupo de Trabajo toma nota con suma preocupación de la falta de transparencia y de las debidas garantías procesales en los juicios del Sr. AlHweiti. UN ويشير الفريق العامل ببالغ القلق إلى انعدام الشفافية واحترام الأصول القانونية لسلسلة محاكمات السيد الحويتي.
    En este sentido, toma nota con preocupación de la popularidad cada vez mayor de la música del " poder blanco " que fomenta el odio de las minorías étnicas. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، مع القلق إلى ازدياد شعبية موسيقى " سلطة البيض " التي تحرض على الكراهية ضد الأقليات الإثنية.
    En este sentido, toma nota con preocupación de la popularidad cada vez mayor de la música del " poder blanco " que fomenta el odio de las minorías étnicas. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، مع القلق إلى ازدياد شعبية موسيقى " سلطة البيض " التي تحرض على الكراهية ضد الأقليات الإثنية.
    El Comité también toma nota con preocupación de la insuficiencia de recursos asignados a los programas de educación especial para los niños con discapacidad. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية الموارد المخصصة لبرامج التعليم الخاصة للأطفال المعوقين.
    Además, toma nota con preocupación de la falta de una política global para la infancia. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود سياسة شاملة بشأن الأطفال.
    5.3 El Comité tomó nota con preocupación de la falta de cooperación del Estado parte, a pesar de los dos recordatorios que le fueron dirigidos. UN ٥-٣ ولاحظت اللجنة بعين القلق عدم تعاون الدولة الطرف في هذه القضية بالرغم من رسالتي التذكير اللتين وجهتا إليها.
    También se señaló que en un entorno posterior a un conflicto en que hay grandes disturbios sociales y económicos, el miedo a la radiación vinculado a la presencia de residuos de uranio empobrecido incrementa aún más la preocupación de la población. UN ولوحظ أيضا أنه في بيئة ما بعد انتهاء النزاع التي يشتد فيها الاضطراب الاجتماعي والاقتصادي، يؤدي التخوف من الإشعاع بسبب وجود مخلفات اليورانيوم المستنفد إلى تزايد القلق لدى السكان.
    La enorme magnitud de las crisis humanitarias recientes y la índole brutal de las mismas, que han suscitado la profunda preocupación de la comunidad internacional, han renovado también la atención que se venía prestando a las necesidades de protección de los refugiados. UN ٣١ - أدى الحجم الهائل لﻷزمات اﻹنسانية اﻷخيرة وطابعها الوحشي، اللذان أثارا بالغ القلق لدى المجتمع الدولي، إلى إيلاء اهتمام مجدد للاحتياجات المتعلقة بحماية اللاجئين.
    El Gobierno de Ucrania comprende la preocupación de la comunidad mundial ante el hecho de que se siga explotando la central nuclear de Chernobyl, que ha causado tantos sufrimientos a los pueblos de Europa. UN وتتفهم حكومة أوكرانيا ما أبداه المجتمع الدولي من قلق إزاء استمرار تشغيل محطة تشرنوبيل للطاقة النووية التي تسببت في إيقاع أسى بالغ بشعوب أوروبا.
    Su delegación comprende la preocupación de la representante de Austria y de la observadora de la República Checa, porque a los sectores comercial y financiero de su país se les plantea los mismos problemas. UN وقال إن وفده يتعاطف مع الشواغل التي أعرب عنها ممثل النمسا والمراقب عن الجمهورية التشيكية، لأن صناعات ايرلندا تواجه نفس المشاكل.
    Asimismo toma nota con preocupación de la información de que algunas de esas adopciones no respetan las normas internacionales. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق ما أفيد عنه من أن بعض حالات التبني على الصعيد الدولي لا تلتزم بالمعايير الدولية.
    Bulgaria comparte la preocupación de la comunidad internacional con respecto a la difusión de enfermedades, en particular el virus del SIDA. UN وتتشاطر بلغاريا القلق الذي يشعر به المجتمع الدولي فيما يتعلق بانتشار الأمراض، خصوصا فيروس الإيدز.
    En 1997 la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer estudiará la esfera de especial preocupación de la educación y la capacitación de la mujer. UN وسوف تبحث لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٧ مجال الاهتمام الحاسم المتعلق بتعليم وتدريب المرأة.
    La creación de capacidad se encara en todas las esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción. UN ٢٠ - يجري تناول بناء القدرات في جميع مجالات الاهتمام الحاسمة المحددة في منهاج العمل.
    Precisamente para hablar de esta preocupación, la preocupación de la gobernabilidad, acudimos al establecimiento de un diálogo con los países industrializados del mundo, agrupados en el Grupo de los Siete. UN إن الشاغل الذي ذكرته للتو - أي انشغالنا بالقدرة على الحكم - كان هو الباعث على إجراء حوار مع البلدان الصناعية التي تمثلها مجموعة السبعة.
    Reiteramos la preocupación de la OUA por la controversia entre Libia y los Estados Unidos de América y el Reino Unido con relación a la tragedia de Lockerbie. UN ونؤكد مرة أخرى قلق منظمة الوحدة اﻷفريقية إزاء النزاع بين ليبيا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة حول فاجعة لوكربي.
    En la reunión se reafirmó la profunda preocupación de la Unión Europea por el empeoramiento de la situación en el Zaire oriental y la amenaza que representa para la paz y la estabilidad en toda la región de los Grandes Lagos. UN وأكد الاجتماع مجددا قلق الاتحاد اﻷوروبي العميق ازاء تدهور الحالة في شرق زائير وما تمثله من تهديد للسلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد