ويكيبيديا

    "preparado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد
        
    • أعد
        
    • جاهز
        
    • بإعداد
        
    • أعدت
        
    • مستعداً
        
    • استعداد
        
    • مستعد
        
    • أُعد
        
    • المقدم
        
    • إعداده
        
    • المعد
        
    • مستعدا
        
    • مستعدة
        
    • إعدادها
        
    En los últimos 18 meses, se han preparado unas 20 estrategias de asistencia a los países de manera participativa. UN وخلال الثمانية عشر شهرا الماضية، تم إعداد استراتيجيات المساعدة لحوالي ٠٢ بلدا بصورة تقوم على المشاركة.
    Se ha preparado ahora, y se ha distribuido a la Comisión, una nota informativa que contiene esa actualización. UN وأضاف قائلا إنه قد تم اﻵن إعداد مذكرة معلومات تتضمن هذا الاستكمال ووزعت على اللجنة.
    El Contralor ha preparado esos estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    Si no estoy preparado, sé hombre, y dime que no lo estoy. Open Subtitles إذا لم أكن جاهز,كن رجلاً و أخبرني أني لست جاهزاً
    Muchos países en la región han preparado planes generales nacionales sobre el agua dulce, y han elaborado políticas agrícolas más adecuadas. UN وقد قام كثير من البلدان في المنطقة بإعداد خطط رئيسية وطنية للمياه العذبة، وضعت سياسات زراعية أكثر ملاءمة.
    El Ministerio de Salud ha preparado listas de los sectores más vulnerables de la población, que recibirán gratuitamente los servicios médicos. UN وقد أعدت وزارة الصحة قوائم بأكثر شرائح السكان ضعفاً وأشدها تعرضاً للمخاطر ممن ستقدﱠم لهم الخدمات الطبية مجاناً.
    Una tarjeta de inventario que indicaba la fecha de llegada de los medios a Kimadia en 1989 se había preparado posteriormente. UN وجرى فيما بعد إعداد نموذج جرد ورد فيه أن اﻷوساط الزرعية قد وصلت إلى كيماديا في عام ٩٨٩١.
    Documento preparado por la secretaría de la UNCTAD sobre el establecimiento de asociaciones y redes de ciencia y tecnología UN تقرير من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن الشراكة والربط الشبكي في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Además, no quedaba claro si el sistema de clasificación se había preparado antes del llamamiento a presentación de propuestas o tras la apertura de éstas. UN وليس من الواضح أيضا ما إذا كان قد تم إعداد نظام التصنيف قبل إصدار طلب العروض أو بعد فتح مظاريف العروض.
    Hasta la fecha se han preparado informes a título experimental en 13 países. UN ويجري في 13 بلدا حتى الآن إعداد تقارير وفقا للنموذج الموحد.
    Material técnico preparado a solicitud de los presidentes de los grupos de negociación intergubernamentales UN :: إعداد مواد تقنية بناء على طلب رؤساء الهيئات التفاوضية الحكومية الدولية
    Se ha preparado un inventario actualizado de bienes no fungibles en la sede. UN وتم إعداد قائمة جرد حديثة للممتلكات غير القابلة للاستهلاك في المقر.
    El Contralor ha preparado los estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    El Contralor ha preparado esos estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    Que mis niños no salen de su embarcación y tu útero está preparado a aniquilar a los que salgan. Open Subtitles هذا يعني أن أصحابي لا يمكنهم اطلاق العنان و لديك رحم جاهز لقتل من يصل إليه
    El Contralor ha preparado los estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد قام المراقب المالي بإعداد البيانات المالية وصادق على صحتها.
    Conoce por lo menos un grupo de derechos humanos que ha preparado programas radiofónicos sobre los derechos humanos, pero que no se le ha permitido trasmitirlos. UN وهو يعرف أن هناك على اﻷقل جماعة واحدة من جماعات حقوق اﻹنسان أعدت برامج إذاعية عن حقوق اﻹنسان، ولكنها منعت من بثها.
    No estaba preparado para hablar de temas técnicos, pero quiero, si me permiten y de manera muy modesta, referirme a cuatro ideas generales. UN فلم أكن مستعداً للحديث عن مواضيع تقنية، لكنني أريد، إذا سمحتم لي، أن أشير إشارةً عابرة إلى أربع أفكار رئيسية.
    Lamentablemente, en ocasiones un Estado no está preparado para proteger a su propia población de los peores crímenes. UN ومن دواعي الأسف أن الدولة أحيانا تكون على غير استعداد لحماية سكانها من أسوأ الجرائم.
    A diferencia de nosotros, un coral hiper-inteligente estaría perfectamente preparado para entender la mecánica cuántica. TED على عكسنا، مرجان فائق الذكاء مستعد بشكل فريد.. لفهم طريقة عمل الفيزياء الكمية.
    Hay que señalar que muchos de esos escondites se han preparado con sumo cuidado. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من هذه المخابئ قد أُعد بعناية فائقة.
    No se había preparado ningún documento con destino al debate en 2010, pues la presentación era una actualización. UN ولم يتم إعداد ورقة لمناقشتها في عام 2010، حيث اعتبر العرض المقدم نوعا من التحديث.
    Su equipo tenía agrado en colaborar con los equipos de otros países y lo haría una vez que hubiera preparado su primer documento. UN وقال إن من دواعي سرور فريقه أن يعمل مع غيره من اﻷفرقة القطرية وأنه سيفعل ذلك بمجرد إعداده ﻷول وثائقه.
    Además, acogemos con beneplácito el hecho de que el Secretario General haya incluido esta cuestión en su informe sobre el derecho del mar preparado para la Asamblea General. UN عــلاوة علــى ذلك، نرحب بإدراج اﻷمين العام لهــذه المسألة في تقريره عن قانون البحار المعد لرفعه إلى الجمعية العامة.
    Él estuvo preparado tan solo un minuto antes, pero no importó, porque ella llegó con un minuto de retraso. TED في النهاية، كان مستعدا قبل دقيقة من الموعد، ولكن ذلك لم يهم لأنها وصلت بعد دقيقة.
    Djibouti parece preparado para defender su territorio aunque sigue utilizando los canales diplomáticos y políticos para resolver pacíficamente la cuestión. UN وتبدو جيبوتي مستعدة للدفاع عن إقليمها رغم أنها ما زالت تتبع القنوات الدبلوماسية والسياسية لحل المسألة سلميا.
    Se presentó a la misión el memorándum preparado conjuntamente por esas 13 facciones, cuyo texto figura en el anexo VII. UN وقدمت الى البعثة المذكرة التي اشتركت في إعدادها هذه الفصائل اﻟ ١٣. ونص المذكرة مستنسخ في المرفق السابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد