8. Problemas con que han tropezado las Partes al preparar los inventarios de las emisiones de GEI 56 | UN | المشاكـل التي واجهتها الأطراف لدى إعداد قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة 64 |
De esto se desprende que es muy útil preparar los inventarios periódicamente y que con este fin es necesario mantener y reforzar las capacidades nacionales. | UN | وهذا يشير إلى وجود فائدة واضحة من إعداد قوائم الجرد على أساس مستمر، كما يشير إلى الحاجة إلى الحفاظ على القدرة الوطنية وتعزيزها لهذا الغرض. |
1. Problemas con que han tropezado las Partes al preparar los inventarios | UN | 1- المشاكل التي واجهتها الأطراف في إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة فيما يتعلق بالبيانات عن |
9. La Comisión se encargará de preparar los protocolos necesarios para la aplicación de cualquier disposición del presente Acuerdo. | UN | ٩- في الحالات التي تلزم فيها بروتوكولات للتوسع في أي حكم من أحكام هذا الاتفاق، تكون لجنة السلام مسؤولة عن إعداد تلك البروتوكولات. |
No celebrar esos períodos de sesiones en Nueva York constituiría una excepción de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 40/243 de la Asamblea General, en donde se reafirma el principio general de que, al preparar los calendarios de conferencias y reuniones, los órganos de las Naciones Unidas deben planear reunirse en sus respectivas sedes. | UN | وإذا ما انعقدت الدورات في أماكن أخرى غير نيويورك، من شأن ذلك أن يشكل استثناء من الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 40/243، الذي يؤكد من جديد المبدأ العام المتمثل في أن تخطط هيئات الأمم المتحدة لعقد اجتماعاتها في مقر كل منها عند وضع الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات. |
También se ha considerado la posibilidad de necesitar personal adicional de secretaría para preparar los informes sobre cuestiones de fondo que pudieran requerirse y prestar servicios de apoyo | UN | وافترضت اﻷمانة كذلك أنه قد يلزم أن توفر اﻷمانة بعض موظفيها اﻹضافيين من أجل إعداد ما قد يقتضيه اﻷمر من تقارير موضوعية ومن أجل خدمة الدورة. |
La mayoría de las Partes presentaron datos sobre el consumo de energía primaria en 1999, lo que en general se conforma a la práctica de preparar los inventarios para el sector de la energía. | UN | فمعظم الأطراف قدمت بيانات عن استهلاك الطاقة الأولية في عام 1999، وهو ما يتماشى عموماً مع ممارسة إعداد قوائم جرد لقطاع الطاقة. |
Si dispone de recursos para ello, la secretaría proporcionará capacitación práctica sobre el uso de este software a las personas encargadas de preparar los inventarios de las Partes del anexo I. | UN | ورهناً بتوفر الموارد، ستقوم الأمانة بتوفير تدريب عملي على استخدام هذا البرنامج الحاسوبي للمسؤولين لأغراض إعداد قوائم الجرد الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
El objetivo del material de capacitación es ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a comprender mejor los requisitos de las directrices de la Convención Marco para preparar los inventarios nacionales de GEI. | UN | والغرض من المواد التدريبية هو مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تفهم مقتضيات المبادئ التوجيهية للاتفاقية تفهماً أفضل من أجل إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
Al examinar los inventarios los expertos manejan buenos ejemplos de preparación de inventarios que pueden serles de utilidad al preparar los inventarios de GEI de sus países de origen. | UN | ومن خلال استعراض قوائم الجرد يطلع الخبراء على أمثلة جيدة لإعداد قائمة الجرد بحيث يتسنى لهم استخدامها عند العمل على إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة في بلدانهم. |
Buenas prácticas 9. Al preparar los inventarios las Partes deberán aplicar todas las buenas prácticas acordadas por la CP para mejorar la transparencia, coherencia, comparabilidad, exhaustividad y precisión. | UN | 9- ينبغي للأطراف، عند إعداد قوائم الجرد، أن تطبق أية ممارسة جيدة يتفق عليها مؤتمر الأطراف من أجل تحسين الشفافية والاتساق والقابلية للمقارنة والشمولية والدقة. |
9. Al preparar los inventarios las Partes deberán atenerse a todas las buenas prácticas acordadas por la CP para mejorar la transparencia, coherencia, comparabilidad, exhaustividad y precisión. | UN | 9- ينبغي للأطراف، عند إعداد قوائم الجرد، أن تطبق أية ممارسة جيدة يتفق عليها مؤتمر الأطراف من أجل تحسين الشفافية والاتساق والقابلية للمقارنة والشمولية والدقة. |
18. El objeto del examen de los inventarios individuales de gases de efecto invernadero es hacer posible un examen periódico detallado de las estimaciones de los inventarios y de los procedimientos y metodologías utilizados para preparar los inventarios, y comunicar los resultados a las Partes. | UN | 18- إن الغرض من استعراض فرادى قوائم جرد غازات الدفيئة هو العمل على إجراء فحص مفصل ودوري لتقديرات قوائم الجرد والإجراءات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قوائم الجرد، وإرسال النتائج إلى الأطراف. |
En algunos casos los problemas identificados por una Parte en su inventario inicial de GEI se resolvieron en una comunicación posterior, de lo cual se desprende que preparar los inventarios de GEI con carácter periódico puede permitir mejorar la comunicación y calidad de los datos de inventario y superar algunas de las dificultades. | UN | وفي بعض الحالات لوحظ أن بعض المشاكل التي حددها طرف بعينه في قائمة جرده الأولية لغازات الدفيئة قد جرى تذليلها في بلاغ قُدم بعد ذلك. وهذا يوحي بأنه يمكن عن طريق إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة على أساس مستمر تحسين الإبلاغ وكذلك نوعية بيانات قوائم الجرد وكذلك التغلب على بعض المصاعب. |
Cuadro 9 Problemas con que han tropezado las Partes al preparar los inventarios de las emisiones de GEI y mejoras que | UN | الجدول 9- المشاكل التي واجهتها الأطراف والمجالات التي يمكن فيها إدخال المزيد من التحسينات لدى إعداد قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة |
38. Al preparar los inventarios nacionales de GEI las Partes no incluidas en el anexo I han tropezado con muchos problemas debido a la falta de datos de actividad y de factores de emisión apropiados. | UN | 38- واجهت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، عند إعداد قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة، مشاكل كثيرة تتعلق بقلة توافر البيانات عن الأنشطة وبقلة توافر عوامل الانبعاث الملائمة. |
5. Alienta a los Estados partes en la Convención cuyos informes están muy retrasados a que aprovechen los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos puede prestar a los que la soliciten para preparar los informes; | UN | 5 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي تأخرت تقاريرها بشدة، على الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية التي يمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن توفرها لها، بناء على طلبها، من أجل إعداد تلك التقارير؛ |
5. Alienta a los Estados partes en la Convención cuyos informes están muy retrasados a que aprovechen los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos puede prestar a los que la soliciten para preparar los informes; | UN | 5 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي تأخرت تقاريرها بشدة، على الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية التي يمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن توفرها لها، بناء على طلبها، من أجل إعداد تلك التقارير؛ |
5. Alienta a los Estados partes en la Convención cuyos informes estén muy retrasados a que aprovechen los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos puede prestar a los que la soliciten para preparar los informes; | UN | 5 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي تأخرت تقاريرها طويلا، على الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية التي يمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن توفرها لها، بناء على طلبها، من أجل إعداد تلك التقارير؛ |
El Secretario General indica en el párrafo 6 de su exposición que, de no celebrarse esos períodos de sesiones en Nueva York, constituiría una excepción de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 40/243 de la Asamblea General, en que se reafirmó el principio general de que, al preparar los calendarios de conferencias y reuniones, los órganos de las Naciones Unidas deberían planear reunirse en sus respectivas sedes. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 6 من بيانه إلى أنه، إذا ما انعقدت دورات فترة 2010-2011 في أماكن أخرى غير نيويورك، من شأن ذلك أن يشكل استثناء من الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 40/243، الذي يؤكد من جديد المبدأ العام المتمثل في أن تخطط هيئات الأمم المتحدة لعقد اجتماعاتها في مقر كل منها عند وضع الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات. |
2. La Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar estableció en la resolución I la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y le encomendó la tarea de preparar los proyectos de normas, reglamentos y procedimientos que fueran necesarios para que la Autoridad comenzara a desempeñar sus funciones. | UN | ٢ - أنشأ مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار وعهد إليها بمهمة إعداد ما يلزم من مشاريع القواعد واﻷنظمة والاجراءات لتمكين السلطة من الشروع في وظائفها. |
c) preparar los originales de los tratados depositados con el Secretario General y de las copias auténticas certificadas; | UN | (ج) إعداد الأصول المحررة للمعاهدات التي تودع لدى الأمين العام ونسخها المطابقة للأصل المصدّق عليها؛ |
En relación con ello, el Consejo toma nota de la labor llevada a cabo por el Secretario General en lo que respecta a preparar los manuales pertinentes y a facilitar capacitación para el desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بالدراسة التي أجراها الأمين العام للدروس المستقاة من الخبرات المكتسبة في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم إذ أن من شأنها أن تساعد الدول الأعضاء وغيرها من الكيانات في جهود التدريب التي تبذلهــــا. |
b) Preparar protocolos ambientales para, entre otras cosas, el agua residual, los desechos sólidos y peligrosos, la contaminación del aire y los recursos naturales, y preparar los procedimientos operacionales estándar afines para la liquidación de la Misión; | UN | (ب) تحديد البروتوكولات البيئية المتعلقة بجملة أمور منها مياه الفضلات، والنفايات الصلبة والخطيرة، وتلوث الهواء، والموارد الطبيعية، وإعداد ما يتصل بذلك من إجراءات التشغيل الموحدة لتصفية البعثة؛ |