ويكيبيديا

    "presentación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عرض
        
    • بتقديم
        
    • الطلب المقدم من
        
    • تقديم هذا
        
    • فريق مناقشة
        
    • تقديم جدول
        
    • تقديم من
        
    • َعرْض
        
    • الطلب الذي قدمته
        
    • عَرْض
        
    • بالعرض
        
    • ترفع بها
        
    • لتدشين
        
    • تقديم المقرر الخاص
        
    • التقرير المقدم عن
        
    Otras consideraron que la presentación del programa no reflejaba adecuadamente el papel que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN ورأت وفود أخرى أن أسلوب عرض البرنامج لا يظهر بقدر كاف الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية.
    Tras la presentación del Sr. Miller habrá un turno de preguntas y respuestas sobre cuestiones relativas al desarme nuclear. UN وبعد عرض السيد ميلر، ستتاح الفرصة لطرح الأسئلة فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح النووي والإجابة عليها.
    Ésta pide al ACNUR que en la presentación del próximo presupuesto informe sobre la aplicación de las directrices. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى المفوضية تقديم تقرير عن تنفيذ هذه المبادئ في عرض الميزانية المقبل.
    presentación del resumen del Copresidente sobre la cooperación internacional para crear un clima propicio UN عرض موجز الرئيس المشارك بشأن التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    En particular, hay que acelerar la presentación del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz, sobre todo basándose en los gastos habituales para prever los desembolsos. UN ويجب بوجه خاص الاسراع بتقديم ميزانية عمليات حفظ السلم وذلك باستخدام تقييم موحد للتكاليف ولتقديرات النفقات.
    presentación del proyecto de elementos del Presidente para la negociación de las decisiones normativas UN عرض مشاريع العناصر المقدمة من الرئيس للتفاوض بشأن القرارات المتعلقة بالسياسات العامة
    Proyecto de estrategia del PNUMA sobre el cambio climático presentación del Sr. Ibrahim Thiaw, Director del DEPI, PNUMA UN عرض مقدم من السيد إبراهيم ثياو، مدير شعبة تنفيذ السياسات البيئية، برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Varias de ellas valoraron positivamente, entre otras cosas, la presentación del informe nacional y la decisión de abolir la pena de muerte. UN وأعرب عدد من هذه الوفود عن تقديره لجملة أمور من بينها عرض التقرير الوطني والقرار القاضي بإلغاء عقوبة الإعدام.
    La Comisión acoge con satisfacción los progresos realizados hasta la fecha para la presentación del presupuesto del PNUD en un formato basado en resultados. UN وترحب اللجنة بما أحرز من تقدم حتى الآن في عرض ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شكل يقوم على النتائج.
    Por lo tanto, sigue preocupada por el enfoque fragmentario de la presentación del presupuesto. UN ولذا فإن القلق يظل يساورها بشأن النهج التجزيئي المتبع في عرض الميزانية.
    NIC 13 presentación del activo y el pasivo circulantes UN معيار المحاسبة الدولي ١٣ عرض اﻷصول الجارية والخصوم الجارية
    Debido a la demora en la presentación del informe anterior, la Asamblea General no pudo examinarlo en el transcurso de 1992. UN وبسبب تأخير فــــي عرض التقرير السابق لم تتمكن الجمعية العامة من النظـــر فيه خلال عام ١٩٩٢.
    Reconociendo la naturaleza polifacética de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la inherente complejidad de la presentación del presupuesto bienal, UN وإذ يدرك الطابع المتعدد الجوانب ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وما يلازم عرض ميزانية فترة السنتين من تعقيدات،
    1. presentación del documento de trabajo UN عرض ورقة العمل الذي أجراه الوفد المقدم لها
    Para nosotros, la presentación del informe no debe ser expresión formal de una obligación, sino que debe estar animado por el propósito de informar de manera cabal a la Asamblea. UN ونحن نرى أن عرض التقرير ينبغي ألا يكون مجرد أداء رسمي لالتزام. وإنما ينبغي أن يكون هدفه توفير معلومات كاملة للجمعية.
    Estimamos que esta cuestión debe esclarecerse, ya que la actual presentación del presupuesto por programas da una imagen engañosa de la situación verdadera. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي توضيح هذه المسألة، بالنظر إلى أن طريقة عرض الميزانية البرنامجية الحالية يقدم صورة مضللة للحالة الحقيقية.
    La Comisión Consultiva lamenta que esa información no haya quedado clara en la actual presentación del presupuesto. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن أسفها لعدم توضيح هذه المعلومات في عرض الميزانية الحالي.
    La presentación del informe de la Corte Internacional de Justicia ante la Asamblea General constituye un acto de trascendencia. UN إن عرض تقرير محكمة العدل الدولية على الجمعية العامة له أهمية حيوية.
    Nos congratulamos de que con ello continúe esta importante práctica, iniciada durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General por el Representante Permanente del Brasil, y de que se mantengan los esfuerzos para mejorar la presentación del informe. UN ويسرنا أيضا استمرار الجهود الرامية إلى تحسين عرض التقرير.
    El Secretario informará a la otra parte de la presentación del aviso. UN ويبلغ المسجــل الطــرف اﻵخر بتقديم هذا اﻹخطار.
    Al término del 15° período de sesiones la Comisión había hecho considerables progresos en el examen de la presentación del Brasil. UN أحرزت اللجنة الفرعية تقدما كبيرا في دراسة الطلب المقدم من البرازيل بنهاية الدورة الخامسة عشرة.
    En consecuencia, a la fecha de presentación del presente informe, sólo se puede asegurar una parte de los ingresos para 1996. UN ولهذا السبب، فإنه اعتبارا من تاريخ تقديم هذا التقرير، فإن جزء فقط من إيراد عام ١٩٩٦ أصبح مضمونا.
    13.15 a 14.45 horas: presentación del tema " Promover la participación infantil " UN من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14: فريق مناقشة موضوع مشاركة الأطفال
    presentación del PROGRAMA PROVISIONAL, LUGAR DE CELEBRACIÓN DE LA CONFERENCIA MUNDIAL Y CUESTIONES DE ORDEN PRÁCTICO UN تقديم جدول الأعمال المؤقت، ومكان انعقاد المؤتمر العالمي، والمسائل العملية
    Tema 5 de la serie de sesiones de alto nivel: presentación del representante del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN البند 5 للجزء رفيع المستوى: تقديم من ممثل مرفق البيئة العالمية
    presentación del proyecto de resolución A/C.2/63/L.26 UN َعرْض مشروع القرار A/C.2/63/L.26
    La Subcomisión establecida para examinar la presentación del Uruguay eligió Presidente al Sr. Charles, y Vicepresidentes a los Sres. Rajan y Symonds. UN وانتخبت اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب الذي قدمته أوروغواي السيد تشارلز رئيسا لها والسيدين راجان وسيموندس نائبين للرئيس.
    presentación del proyecto de resolución A/C.2/63/L.37 UN عَرْض مشروع القرار A/C.2/63/L.37
    La oradora acoge con beneplácito las mejoras en la presentación del presupuesto basado en los resultados, pero es necesario continuar perfeccionándolo. UN ورحبت بالعرض المحسّن للميزانية القائمة على النتائج، إلا أنه لا تزال هناك حاجة لإدخال مزيد من التحسين عليها.
    b) El procedimiento ante los comités mixtos de disciplina se limitará normalmente al primer escrito de presentación del asunto y a exposiciones y respuestas breves, que podrán hacerse verbalmente o por escrito, pero sin demora. UN )ب( تقتصر المرافعات أمام اللجنة التأديبية المشتركة، في العادة، على العريضة اﻷصلية التي ترفع بها القضية باﻹضافة إلى بيانات وردود موجزة يمكن أن تقدم شفهيا أو كتابة لكن دون تأخير.
    1. Decide convocar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, una sesión plenaria de la Asamblea General dedicada a la presentación del Año Internacional de las Cooperativas, que tendrá lugar en 2012; UN " 1 - تقرر أن تعقد، في دورتها السادسة والستين، جلسة عامة مخصصة لتدشين السنة الدولية للتعاونيات 2012؛
    6. presentación del artículo 18 por el Relator Especial (Condición de que la UN (تابع) 6- تقديم المقرر الخاص للمادة 18 (وجوب أن يكون الالتــزام
    1. El formulario común para los informes (FCI) forma parte de la presentación del inventario nacional. UN 1- يشكل نموذج الإبلاغ الموحد جزءاً لا يتجزأ من التقرير المقدم عن قوائم الجرد الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد