ويكيبيديا

    "presentada a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة إلى
        
    • المقدم إلى
        
    • مقدمة إلى
        
    • قدمت الى
        
    • التي قدمت إلى
        
    • مقدم إلى
        
    • المقدمة الى
        
    • المعروض على
        
    • التي قُدمت إلى
        
    • الذي قدم إلى
        
    • معروض على
        
    • المقدّم إلى
        
    • المقدَّمة إلى
        
    • المقدم الى
        
    • الذي قدمت
        
    Una de estas patentes ni siquiera aparecía en la solicitud de ejecución presentada a los tribunales federales, incluso, no estaba concedida al momento de dicha solicitud. UN وإحدى هذه البراءات لم يرد ذكر لها في المطالبة المقدمة إلى المحاكم الفدرالية، بل ولم تكن قد منحت بعدُ وقت تقديم الطلب.
    En la estimación de gastos presentada a la Asamblea General la semana anterior no se habían previsto créditos para financiar la ampliación mencionada. UN ولم يدرج أي اعتماد بشأن هذا التوسيع في تقديرات التكلفة المقدمة إلى الجمعية العامة في اﻷسبوع السابق.
    En este sentido, nos solidarizamos con el Secretario General cuando señala en su última Memoria presentada a esta Asamblea, que UN ونتفق في هذا الصدد مع ما قاله اﻷمين العام في تقريره اﻷخير المقدم إلى الجمعية العامة من أن
    El párrafo 12 del informe contiene información presentada a la Asamblea General sobre otras medidas adoptadas por el Comité Mixto. UN وتتضمن الفقرة 12 من التقرير معلومات مقدمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات الأخرى التي اتخذها المجلس.
    El Comité se refiere por ejemplo a la denuncia presentada a fines de 1995 al Comité de Libertad Sindical de la OIT sobre la huelga organizada por el Sindicato libre de enseñantes e investigadores de Guinea. UN وتشير اللجنة على سبيل المثال إلى الشكوى المقدمة إلى لجنة حرية النقابات التابعة لمنظمة العمل الدولية في أواخر عام ٥٩٩١ بشأن اﻹضراب الذي نظمته النقابة الحرة للمعلمين والباحثين في غينيا.
    Mejoramiento de la calidad y utilidad de la documentación presentada a los órganos intergubernamentales. UN وتحسين نوعية وفائدة الوثائق المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية؛
    Reclamación presentada a la Comisión bajo el título " Gobierno del Estado de Kuwait, reclamación por intereses suplementarios " UN مبالغ التعويض التي أوصت بها الأفرقة، كما هي معرّفة، فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة إلى اللجنة
    A. Sobre la base de la información presentada a la secretaría, probablemente no existan alternativas técnicamente viables para determinados usos. UN ألف - على أساس المعلومات المقدمة إلى الأمانة، قد لا تتاح بدائل ذات جدوى تقنية لبعض الاستخدامات.
    A. Sobre la base de la información presentada a la secretaría, probablemente no existan alternativas técnicamente viables para determinados usos. UN ألف - على أساس المعلومات المقدمة إلى الأمانة، قد لا تتاح بدائل ذات جدوى تقنية لبعض الاستخدامات.
    Aunque el peticionario no las mencionó expresamente, son un elemento esencial de la denuncia presentada a la policía. UN فحتى إن لم يذكرها صاحب الشكوى صراحة، فهي تشكل جزءاً من الإفادة التي تعد جوهر الشكوى المقدمة إلى الشرطة.
    El Grupo pidió también copias de la solicitud de asistencia jurídica y extradición presentada a los Emiratos Árabes Unidos y cualquier otra información pertinente sobre el asunto. UN وطلب الفريق أيضا نسخا من طلب المساعدة التقنية والتسليم المقدم إلى الإمارات العربية المتحدة وأية معلومات أخرى ذات صلة فيما يخص هذه المسألة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Autoridad prepara un primer borrador, sobre la base del contenido de la solicitud presentada a la Comisión Jurídica y Técnica. UN ويعدّ مكتب الشؤون القانونية لدى السلطة مسودة أولى استنادا إلى مضمون الطلب المقدم إلى اللجنة القانونية والتقنية.
    En correspondencia presentada a la Secretaría el 1º de julio de 2006, Nueva Zelandia había presentado los informes contables pendientes. UN 177- في رسالة مقدمة إلى الأمانة محررة بتاريخ 1 تموز/يوليه 2006، قدمت نيوزيلندا بياناتها المعلقة بشأن الإبلاغ.
    En el anexo I del presente informe figuran los pormenores de la información presentada a la Comisión a este respecto. UN والمعلومات التفصيلية التي قدمت الى اللجنة في هذا الشأن واردة في المرفق الأول للتقرير الحالي.
    La SEPREM apoyó la elaboración de la propuesta, la cual fue presentada a las autoridades de la Secretaria. UN وقامت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة بدعم إعداد المقترحات التي قدمت إلى السلطات بالأمانة.
    presentada a la secretaría provisional de la Convención de Lucha UN مقدم إلى اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر والجفاف
    Esta necesidad de un examen unitario de todos los problemas del espacio marino y oceánico está bien planteada en la serie de informes presentada a este período de sesiones por el Secretario General. UN إن الحاجة الى النظر الموحد في جميع مشاكل حيز البحار والمحيطات واضحة في الواقع تمام الوضوح في سلسلة التقارير المقدمة الى هذه الدورة من جانب اﻷمين العام.
    Se ha dedicado mucho esfuerzo a la concepción de una estructura presentada a la Comisión y las delegaciones deberían dedicarse a la labor sustantiva en lugar de enredarse en cuestiones secundarias. UN وصرف وقت كثير في وضع الهيكل الذي هو بين يدي اللجنة، وعلى الوفود أن تركز الاهتمام على العمل الموضوعي المعروض على اللجنة بدلا من التورط في مسائل جانبية.
    Esta parte se omitió en la versión de su declaración presentada a la Comisión de Investigación de Rhodesia. UN وقد حُذف ذلك من نسخة أقواله التي قُدمت إلى لجنة التحقيق الروديسية.
    Se adjunta al presente informe la exposición presentada a la Comisión. UN والبيان الذي قدم إلى اللجنة مرفق بهذا التقرير.
    En su momento fue presentada a las mujeres congresistas que la presentaron como iniciativa de ley. UN وهو الآن معروض على عضوات البرلمان اللاتي سيقمن بتقديمه بوصفه مشروع قانون.
    Este informe es una actualización presentada a la Asamblea sobre las principales actividades realizadas a ese respecto. UN ويتضمن هذا التقرير المقدّم إلى الجمعية العامة معلومات محدّثة عن الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في هذا الصدد.
    El autor considera que la información presentada a las autoridades canadienses es reveladora del grave riesgo que correrían el autor y su familia si volvieran al Pakistán. UN ويرى صاحب البلاغ أن الأدلة المقدَّمة إلى السلطات الكندية تبيّن الخطر الجدي الذي يواجهه صاحب البلاغ وأفراد أسرته في حال عودتهم إلى باكستان.
    Por cierto, citando al Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización, presentada a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones: UN ونقتبس من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين حيث يقول:
    3.2 El autor alega que esta nueva comunicación, aunque concerniente a los mismos hechos, es diferente de la comunicación No. 467/1991, que había sido presentada a la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN ٣-٢ ويؤكد صاحــــب البلاغ أن هذا البلاغ، وإن كان متعلقا بالوقائع نفسها، إلا أنه مختلف عن البلاغ رقـــــم ٤٦٧/١٩٩١ الذي قدمت وقائعه إلى اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد