ويكيبيديا

    "presentados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة
        
    • المعروضة
        
    • مقدمة
        
    • المقدمين
        
    • المقدَّمة
        
    • التي قدمت
        
    • المقدم
        
    • المقدّمة
        
    • التي تقدم
        
    • التي قُدمت
        
    • تقديمها
        
    • التي تقدمها
        
    • المرفوعة
        
    • المقدمان
        
    • التي قدمتها
        
    En las actas resumidas figura más información sobre los informes presentados por los Estados Partes. UN وترد في المحاضر الموجزة معلومات أكثر تفصيلا عن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    CERD/C/262/Add.4 Décimo, undécimo y duodécimo informes periódicos de Malta, presentados en un documento único UN التقارير الدورية لمالطة، العاشر والحادي عشر والثاني عشر، المقدمة في وثيقة واحدة
    En los casos presentados a la CCI el año anterior habían intervenido partes provenientes de 93 países diferentes. UN وقد اشتركت أطراف من ٩٣ بلدا مختلفا في القضايا المقدمة إلى الغرفة في العام الماضي.
    Proyectos de decisión presentados al Comité Preparatorio UN مشاريع المقررات المعروضة على اللجنة التحضيرية
    Por otra parte, hubo casos en que los informes presentados no guardaban relación con el cometido encomendado al consultor. UN كما كانت هناك حالات لم تكن التقارير المقدمة فيها متصلة بالمهام التي اضطلع بها الخبير الاستشاري.
    Se basa también en los análisis que figuran en informes anteriores presentados a la Asamblea General sobre ese tema. UN كما أنه يستند إلى التحليل الوارد في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    CONTRA LA MUJER (CEDAW) EXAMEN DE LOS INFORMES presentados POR LOS ESTADOS PARTES DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 18 DE LA CONVENCIÓN UN النظــر في التقارير المقدمة مـن الـدول اﻷطـراف بموجب المادة ١٨ من اتفاقية القضاء علــى جميـع أشكـال التمييز ضد المرأة
    En algunos casos las diferencias con respecto a los inventarios presentados anteriormente son importantes. UN وكانت الاختلافات بالنسبة إلى قوائم الجرد المقدمة سابقاً كبيرة في بعض الحالات.
    La Coalition for International Justice suministró 108.000 dólares para la evaluación de posibles casos presentados por los gobiernos nacionales. UN وقدم تحالف العدالة الدولية مبلغ ٠٠٠ ١٠٨ دولار لتقييم قضايا المحاكمات المحتملة المقدمة من الحكومات الوطنية.
    INFORMES presentados AL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL UN التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Informes iniciales presentados por los Estados Partes UN التقارير اﻷوﱠلية المقدمة من الدول اﻷطراف
    Los informes presentados por organismos y programas de las Naciones Unidas indican que este proceso está avanzando rápidamente. UN وتشير التقارير المقدمة من وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة إلى أن هذه العملية تتقدم بدرجة سريعة.
    Examen de los proyectos de resolución o decisión presentados en relación con los temas 73 y 83 del programa UN النظر في مشاريع القرارات أو المقررات المقدمة في إطار البندين ٧٣ و ٨٣ من جدول اﻷعمال.
    Debate por materias y presentación y examen de todos los proyecto de resolución presentados en relación con los temas 63 a 80 del programa. UN مناقشة مواضيعية بشأن مواضيع البند؛ وتقديم جميع القرارات المقدمة بموجب البنود من ٦٣ إلى ٨٠ من جدول اﻷعمال والنظر فيها
    Las estadísticas se basarán en los datos presentados por los institutos estadísticos de las Entidades. UN وستأتي اﻹحصاءات مستندة إلى البيانات المقدمة من جانب المعاهد اﻹحصائية في الكيان المعني.
    INFORMES presentados AL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL UN التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Por esta razón patrocinamos los proyectos de resolución presentados en esta ocasión. UN ولهذا السبب اشتركنا في تقديم مشاريع القرارات المعروضة هنا اليوم.
    En este período de sesiones el Comité examinó sendos informes presentados por seis Estados Partes en la Convención. UN وأثناء تلك الدورة ، نظرت اللجنة في تقارير مقدمة من ست دول أطراف في الاتفاقية.
    Por consiguiente, los informes presentados al Comité se preparan en colaboración con los interesados. UN وعليه فإن التقريرين المقدمين إلى اللجنة جاءا نتيجة التعاون مع أصحاب الشأن.
    Además, los pedidos de raciones presentados por algunas misiones no se basaban en el número real de efectivos a los que había que alimentar. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت طلبات شراء حصص الإعاشة المقدَّمة من بعض البعثات لا تستند إلى مستوى التغذية الفعلي لقوام القوات.
    No obstante, los distintos elementos de información presentados a los miembros de la Comisión configuran un cuadro muy claro. UN ومع ذلك، فقد تكوﱠن لدى أعضاء اللجنة نمط واضح المعالم شكلته شتى الروايات التي قدمت لهم.
    Informes presentados por los Estados Partes en el Pacto: informe inicial de la ex República Yugoslava de Macedonia UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الأولي المقدم من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Dada la inexistencia de encuestas fiables, los datos presentados son un resumen de la información asequible de diversas fuentes. UN وبسبب عدم وجود دراسات استقصائية يعوّل عليها حاليا، تلخّص البيانات المقدّمة المعلومات المتوفّرة من مصادر شتّى.
    Los documentos presentados a tiempo se procesan en un plazo de cuatro semanas. UN وتعالج الوثائق التي تقدم في الموعد المحدد في غضون أربعة أسابيع.
    El Comité concluyó que los hechos, tal como habían sido presentados, no revelaban una violación de la Convención por el Estado Parte. UN وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع بالصورة التي قُدمت بها لا تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية من جانب الدولة الطرف.
    i) Documentos o actas, piezas relativas a una investigación o a un proceso, o destinados a ser presentados ante la Corte o el Fiscal, o UN ' ١` وثائق أو مستندات أو أدلة تتعلق بتحقيق أو محاكمة أو يفترض تقديمها إلى المحكمة أو إلى المدعي العام؛ أو
    Este presupuesto, preparado por la secretaría, es una refundición de los presupuestos presentados por los respectivos organismos administradores. UN وتعد اﻷمانة هذه الميزانية وهي عبارة عن توحيد للميزانيات التي تقدمها كل من الوكالات المنفذة.
    Se encarga asimismo de todos los asuntos civiles y sociales presentados al tribunal por particulares. UN كما تولى الحكم في جميع الدعاوى المدنية والاجتماعية المرفوعة أمام المحكمة من جانب اﻷفراد.
    Informes del Secretario General presentados en relación con los temas 3 y 4 del programa UN تقريرا اﻷمين العام المقدمان في إطار البندين ٣ و ٤ من جدول اﻷعمال
    Hay más información en los informes presentados por los Estados Partes y en las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité. UN ويرد مزيد من المعلومات في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة التي عقدتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد