Pidió además al Secretario Ejecutivo que le presentase en su octavo período de sesiones un informe sobre la marcha del proyecto. | UN | وطلبت من اﻷمين التنفيذي أيضا أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى اللجنة في دورتها الثامنة. |
Mi Representante Especial lamentó enérgicamente el incidente y pidió a la UNITA que presentase un informe sobre las circunstancias que lo desencadenaron. | UN | وقد شجب ممثلي الخاص بقوة هذا الحادث، وطلب من الاتحاد الوطني أن يقدم تقريرا عن الظروف التي أفضت الى هذا الحادث. |
La Asamblea pidió también al Secretario General que le presentase en su quincuagésimo período de sesiones un informe sobre la situación de los Pactos y de los Protocolos Facultativos. Español Página | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن حالة العهدين والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La Asamblea pidió además al Secretario General que le presentase un informe en su quincuagésimo período de sesiones sobre la aplicación de esta resolución. | UN | وطلبت الجمعية كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Se pidió al Secretario General que presentase un informe sobre la aplicación de dichas conclusiones. | UN | وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ تلك الاستنتاجات. |
También pidió de nuevo al Secretario General que presentase a la Comisión, en su 49º período de sesiones, una versión actualizada del informe. | UN | ورجت أيضا من اﻷمين العام أن يقدم مرة أخرى إلى اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين نسخة مستوفاة من التقرير. |
También pedía al Secretario General que presentase a la Comisión en su 50º período de sesiones una versión actualizada del informe. | UN | كما رجت من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخمسين صيغة مستوفاة للتقرير. |
Asimismo pediría al Secretario General que presentase a la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre esta cuestión. | UN | كما ستطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Se señaló que era inusitado que una persona presentase una comunicación respecto del incumplimiento por un Estado parte de las obligaciones que le incumbían con arreglo a la Convención. | UN | وأبرزت نقطة مفادها أنه ليس من المعتاد أن يقدم اﻷفراد رسائل بشأن عدم تقيد دول أطراف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Se pidió al Secretario General que presentase a la Comisión, en su 53º período de sesiones, un informe sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
La Comisión pidió al Secretario General que le presentase, en su 54º período de sesiones, un informe sobre la aplicación de esa resolución. | UN | ورجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Se pidió también al Iraq que presentase, dentro de ese mismo plazo, sus observaciones acerca de las respuestas a los interrogatorios que se recibieran de los reclamantes. | UN | كما طُلب من العراق أن يقدم في موعد لا يتجاوز التاريخ نفسه ملاحظاته على الردود المقدمة على الاستفسارات التي ترد من أصحاب المطالبات. |
Pidió también a la UNCTAD que le presentase un informe al respecto en su 16º período de sesiones. | UN | وطلب أيضا أن يقدم إليه اﻷونكتاد تقريرا عن ذلك في دورته السادسة عشرة. |
Los miembros del Consejo expresaron su esperanza de que dicho grupo presentase al Consejo recomendaciones orientadas hacia el futuro con el fin de hacer frente a la situación humanitaria en el Iraq. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يقدم هذا الفريق الى المجلس توصيات تطلعية لمعالجة الوضع اﻹنساني في العراق. |
Además, en el párrafo 6 de la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentase propuestas a ese respecto en su quincuagésimo cuarto período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias y del Comité de Información. | UN | وعلاوة على ذلك وفي الفقرة ٦ من القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن طريق لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعلام. |
La Comisión pidió al Secretario General que le presentase en su 55º período de sesiones un informe sobre la aplicación de esa resolución. | UN | ورجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار. |
Se pidió al Secretario General que presentase, en su 55º período de sesiones, un informe sobre la aplicación de esa resolución. | UN | ورجت من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
En esa misma resolución, la Comisión pidió al Secretario General que le presentase, en su 56º período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | وفي القرار نفسه، رجت اللجنة من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |
Se pidió también al Iraq que presentase, dentro de ese mismo plazo, sus observaciones acerca de las respuestas a los interrogatorios que se recibieran de los reclamantes. | UN | كما طُلب من العراق أن يقدم في موعد لا يتجاوز التاريخ نفسه ملاحظاته على الردود المقدمة على الاستفسارات التي ترد من أصحاب المطالبات. |
Se pidió también al Iraq que presentase sus observaciones acerca de los interrogatorios enviados a los reclamantes y las respuestas de ellos recibidas. | UN | وطُلب إلى العراق أيضاً أن يقدم تعليقاته على الاستفسارات المقدمة إلى أصحاب المطالبات وعلى الردود الواردة منهم. |
Pidió asimismo a la Alta Comisionada que, sobre la base de sus conclusiones, presentase un informe al Consejo antes de finales de 2007. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه تقريراً على أساس ما تتوصل إليه من نتائج قبل نهاية عام 2007. |
En la misma resolución, el Consejo solicitó a la Comisión de Investigación que presentase un informe por escrito al Consejo en su 25º período de sesiones. | UN | وطلب المجلس أيضاً، في ذلك القرار، إلى لجنة التحقيق أن تقدم تقريراً خطياً إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين. |
507. En su 60º período de sesiones, el Comité decidió revisar sus métodos de trabajo en su 61º período de sesiones y solicitó al Sr. Valencia Rodríguez, coordinador de un grupo de trabajo de carácter abierto sobre esta cuestión, que preparase y presentase un documento de trabajo para su consideración. | UN | 507- وفي الدورة الستين، قررت اللجنة إعادة النظر في أساليب عملها في دورتها الحادية والستين، وطلبت إلى السيد فالنسيا رُدريغِس، منظم اجتماعات فريق عام مفتوح العضوية معني بهذه المسألة، أن يتولى إعداد ورقة عمل في هذا الشأن وأن يقدمها إليها لتنظر فيها. |
Si la luna me presentase. "chaand sifarish jo karta hamari" | Open Subtitles | إذا القمرِ كَانَ لَيوصيني. |
El documento era ilegible y aunque se le solicitó que presentase una copia legible de conformidad con una notificación del artículo 34, el reclamante no lo hizo. | UN | والوثيقة غير مقروءة، ورغم توجيه طلب، بموجب الإخطار وفقاً للمادة 34 من القواعد، إلى الجهة المطالبة بأن تقدم وثيقة مقروءة، لم تقدم الجهة المطالبة تلك الوثيقة. |
El Comité Preparatorio pidió además a la Comisión que le presentase un informe sobre esta cuestión en su segundo período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة التحضيرية أيضاً من اللجنة إعداد تقرير عن هذه المسألة وتقديمه إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية. |