Invitar a los Presidentes de los grupos regionales a reuniones de información también ayuda. | UN | كذلك فإن دعوة رؤساء المجموعات اﻹقليمية لاطلاعهم على بواطن اﻷمور أمر مفيد. |
En este sentido, los Presidentes de los órganos subsidiarios principales expresaron su apoyo al proceso. | UN | وفـي هـذا الصدد، أعـرب رؤساء الهيئات الفرعية الرئيسية عن التزامهم بدعم هذه العملية. |
Más recientemente, en el Comunicado de Brasilia, los 12 Presidentes de los países sudamericanos acordaron establecer una zona de paz en América del Sur. | UN | وأخيرا، وفي بلاغ برازيليا، اتفق 12 رئيسا من رؤساء بلدان في أمريكا الجنوبية على إنشاء منطقة سلام في أمريكا الجنوبية. |
No había podido convencer a los Presidentes de que celebrasen su primera reunión entre comités en Nueva York o en Suecia. | UN | وقالت إنها لم تتمكن من إقناع رؤساء الهيئات بعقد أول اجتماع مشترك بين اللجان في نيويورك أو السويد. |
En él participaron diez Presidentes de Cortes Supremas de Asia y África o sus representantes. | UN | واشترك في حلقة التدارس عشرة من رؤساء القضاة أو ممثليهم من آسيا وأفريقيا؛ |
Material técnico preparado a solicitud de los Presidentes de los grupos de negociación intergubernamentales | UN | :: إعداد مواد تقنية بناء على طلب رؤساء الهيئات التفاوضية الحكومية الدولية |
Entre los Presidentes de clubes, la proporción de mujeres es tan sólo de casi 9%. | UN | ومن بين رؤساء الأندية، فإن نسبة النساء هي قرابة 9 في المائة فقط. |
Los Presidentes de los otros órganos principales presentaron sendos informes sobre sus organizaciones respectivas. | UN | وقدم كل رئيس من رؤساء الأجهزة الرئيسية الأخرى أيضا تقريره عن منظمته. |
Además, los Presidentes de los Senados de Género coordinan las actividades de la Comisión de Igualdad de Trato competente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رؤساء المجالس المختصة بقضايا الجنسين ينسِّقون أنشطة لجنة المساواة في المعاملة المختصة. |
Es digno destacar que el 71,4% de los Presidentes de Tribunales Provinciales son mujeres. | UN | وجدير بالذكر أن المرأة تمثل 71.4 في المائة من رؤساء المحاكم الإقليمية. |
Los exámenes de las políticas también podrían realizarse en actos independientes presididos por los Presidentes de las comisiones; | UN | ويمكن أيضاً أن تتم استعراضات السياسة العامة في شكل مناسبات قائمة بذاتها يرأسها رؤساء اللجان. |
Los coordinadores, bajo la autoridad de los Presidentes de 2007, presidieron reuniones oficiosas sobre los temas 1 a 7 de la agenda. | UN | وترأس المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2007، الاجتماعات غير الرسمية بشأن بنود جدول الأعمال من 1 إلى 7. |
Felicitamos a los Presidentes de 2007, quienes desarrollaron satisfactoriamente el plan de 2006 e hicieron un intento serio de que la Conferencia de Desarme pudiera avanzar. | UN | ونهنئ رؤساء عام 2007، الذين نجحوا في تطوير خطة عمل عام 2006 وقاموا بمحاولة جادة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من المضي قدما. |
Los coordinadores, bajo la autoridad de los Presidentes de 2007, presidieron reuniones oficiosas sobre los temas 1 a 7 de la agenda. | UN | وترأس المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2007، الاجتماعات غير الرسمية بشأن بنود جدول الأعمال من 1 إلى 7. |
A este respecto, instó a los Presidentes de los grupos regionales a plantear la cuestión en sus respectivos grupos. | UN | وحث في هذا الصدد رؤساء المجموعات الإقليمية على إثارة هذه المسألة على مستوى مجموعـة كل منهـم. |
Recursos necesarios: Presidentes de la Asamblea General | UN | الاحتياجات من الموارد: رؤساء الجمعية العامة |
Una delegación subrayó también el importante papel que se podría pedir que desempeñasen a los Presidentes de las Comisiones Principales. | UN | وأكد أحد الوفود أيضا على الدور المهم الذي يمكن أن يُطلب من رؤساء اللجان الرئيسية القيام به. |
El actual Presidente preparó este documento en estrecha coordinación con los demás Presidentes de la Conferencia para el año 2010. | UN | وقد عملت رئاستنا على إعداد هذه الوثيقة بالتنسيق على نحو وثيق مع رؤساء المؤتمر الآخرين لعام 2010. |
12ª reunión de Presidentes de órganos creados | UN | الاجتماع الثاني عشر لرؤساء الهيئات المنشأة |
La duración de los mandatos del presidente de la Junta y de los Presidentes de los comités es de un año. | UN | وتبلغ مدة عضوية رئيس المجلس ورؤساء اللجان سنة واحدة. |
Esta cuestión se había señalado asimismo a la atención de la cuarta reunión de Presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, que habían apoyado la propuesta. | UN | كما عرضت المسألة على الاجتماع الرابع لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان، الذي أيد الاقتراح. |
DECLARACION CONJUNTA DE LOS Presidentes de LOS ESTADOS UNIDOS | UN | بيان مشترك من رئيسي الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بشأن |
Declaración conjunta de los Presidentes de la Federación de Rusia y | UN | بيان مشترك لرئيسي الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان |
Se enviaron otros artículos sobre las Naciones Unidas a los Presidentes de todas las secciones locales. | UN | وهناك مقالات أخرى عممت على رئيسات جميع الفروع المحلية. |
Quisiera también aprovechar esta ocasión para elogiar a sus predecesores por sus importantes esfuerzos como Presidentes de la Conferencia en 2007. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بأسلافكم على ما بذلوه من جهود كبيرة كرؤساء لمؤتمر عام 2007. |
En general, el año 2006 ha demostrado que el actual Presidente no está solo en su importante labor de alentar que todos los Presidentes de este año cuenten con un apoyo absoluto. | UN | وبشكل عام، أظهر عام 2006 أن الرئيس الحالي ليس وحيدا في مهمته الهامة المتمثلة في تشجيع الدعم القوي لجميع الرؤساء في العام الحالي. |
Reuniones, 2 de los Presidentes de Rwanda y la República Democrática del Congo y 2 de los Gobernadores de Kivu del Norte y Kivu del Sur con homólogos de Rwanda | UN | اجتماعات تشمل اجتماعين بين رئيس رواندا ورئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، واجتماعين بين محافظي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ونظرائهم الروانديين |
Posteriormente mantuvieron contactos con las partes y con los Presidentes de algunos países vecinos en las respectivas capitales. | UN | وبعد ذلك ظلا على اتصال باﻷطراف وبرؤساء البلدان المجاورة في عواصمها كل على حده. |
A tal fin, se había invitado a los Presidentes de los cinco grupos regionales a nombrar tres Estados voluntarios por grupo. | UN | ومن أجل هذه الغاية دُعي رؤساءُ المجموعات الإقليمية الخمس إلى تسمية ثلاث دول متطوعة عن كل مجموعة. |
Deseo también felicitar a los demás miembros de la Mesa, así como a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo, y asegurarles nuestra máxima cooperación. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين، فضلا عن رئيسي الفريقين العاملين، وأن أؤكد لهم على تقديم أقصى تعاوننا. |
Se creó un grupo compuesto de los cinco Presidentes de los grupos regionales para ayudar al Presidente en cuestiones de organización. | UN | وأنشئ فريق يتألف من الرؤساء الخمسة للمجموعات الاقليمية لمساعدة الرئيس على معالجة المسائل التنظيمية. |