ويكيبيديا

    "prestaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقدمت
        
    • قدموا
        
    • ووفرت
        
    • أولت
        
    • قدموه
        
    • أدلوا
        
    • وأولت
        
    • قدّمت
        
    • وأولى
        
    • وقدموا
        
    • وقد قدَّمت
        
    • قدّموا
        
    • قدماه
        
    • أدوا
        
    • ووفّرت
        
    Se prestaron servicios sustantivos a esas reuniones, así como a numerosas reuniones especiales de grupos de expertos sobre temas conexos. UN وقدمت خدمات فنية الى تلك الاجتماعات فضلا عن العديد من اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة لمواضيع ذات صلة.
    También prestaron apoyo otros organismos, departamentos, oficinas y fondos del sistema de la Naciones Unidas. UN وقدمت الدعم أيضاً مختلف الوكالات والإدارات والمكاتب والصناديق الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Dichos proyectos prestaron asistencia de carácter general a 1.548 mujeres víctimas de violencia en 2009. UN وقدمت المشاريع مساعدة شاملة لـ 548 1 من النساء ضحايا العنف في 2009.
    Desea expresar asimismo su agradecimiento a todos los que le prestaron apoyo y asistencia inestimables para el cumplimiento de su mandato. UN وترغب أيضا في تقديم الشكر إلى جميع الذين قدموا لها دعما ومساعدة لا يقدران بثمن في القيام بولايتها.
    Esas autoridades prestaron valiosa asistencia en relación con la rotación de contingentes y las actividades logísticas en Beirut. UN ووفرت هذه السلطات مساعدة قيمة فيما يتعلق بتناوب القوات واﻷنشطة السوقية في بيروت.
    Promovieron reformas que tendían a eliminar las distorsiones de precios más serias, pero no prestaron una atención adecuada a la prestación de servicios sociales. UN فقد شجعت الإصلاحات التي كانت تميل إلى إزالة التحريفات الخطيرة في الأسعار ولكنها أولت اهتماما غير ملائم لتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Quisiera agradecer a los asociados internacionales la asistencia práctica y sustantiva que prestaron al Gobierno para lograr que la Conferencia concluyera satisfactoriamente. UN كذلك أود أن أوجه الشكر إلى الشركاء الدوليين لما قدموه للحكومة من مساعدة عملية وفنية لكفالة الخروج بنتائج ناجحة.
    Se estableció una red de cooperación, se prestaron servicios de asesoramiento sobre reformas de organización y se dictaron cursos. UN وشكلت شبكة تعاون، وقدمت خدمات استشارية بشأن اﻹصلاح التنظيمي وعقدت دورات تدريبية.
    La reunión se celebró a finales de 1993 para la cual se prestaron servicios sustantivos y se prepararon documentos de antecedentes. UN وقد عقد الاجتماع في نهاية عام ١٩٩٣ وقدمت له الخدمات الفنية وأعدت له ورقات المعلومات اﻷساسية.
    Asimismo, se organizaron cursos prácticos a nivel nacional y se prestaron servicios de asesoramiento técnico a redes nacionales de información sobre la mujer. UN ونظمت حلقات عمل وطنية للشبكات الوطنية للمعلومات المتعلقة بالمرأة وقدمت الخدمات الاستشارية التقنية لتلك الشبكات.
    Esas y otras organizaciones y órganos prestaron importante ayuda y apoyo técnico a las negociaciones. UN وساهمت هذه المنظمات وغيرها من الهيئات في دورات التفاوض وقدمت للمفاوضات إسهامات موضوعية ودعما تقنيا.
    Las autoridades libanesas prestaron valiosa asistencia en relación con la rotación de las tropas y el creciente aumento de las actividades logísticas en Beirut. UN وقدمت هذه السلطات مساعدة قيمة فيما يتعلق بتناوب القوات وزيادة حجم أنشطة السوقيات في بيروت.
    La UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI prestaron apoyo logístico y de seguridad. UN وقدمت البعثة وقوات حفظ السلام دعما سوقيا وأمنيا.
    Se prestaron servicios de asesoramiento en esferas tales como cuentas nacionales, censos y estudios de población y procesamiento de datos. UN وقدمت خدمات استشارية في مجالات يذكر منها الحسابات القومية، وعمليات تعداد السكان والاستقصاءات السكانية، وتجهيز البيانات.
    Cuatro médicos han confirmado que prestaron asistencia al Sr. Eshonov en el centro médico. UN وأكد أربعة أطباء أنهم قدموا الرعاية إلى السيد إيشونوف في المركز الطبي.
    Se prestaron servicios de interpretación gracias al apoyo de la Comisión Europea. UN ووفرت الترجمة الفورية بفضل الدعم الذي قدمته المفوضية الأوروبية.
    Es más, la mayoría de las conferencias y cumbres que siguieron a la Conferencia de El Cairo, prestaron atención a la migración internacional y el desarrollo. UN وفضلا عن ذلك أولت معظم المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تلت مؤتمر القاهرة الاهتمام للهجرة الدولية والتنمية.
    También expreso mi profunda gratitud al Embajador Abe, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, y a su personal, por el apoyo y la asistencia que prestaron a la Comisión. UN كما أعرب عن عميق امتناني للسفير آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، ولمعاونيه، لما قدموه من دعم ومساعدة للجنة.
    Según numerosos testigos que prestaron declaración ante el Comité Especial, la expansión de los actuales asentamientos se aceleró desde la firma de los Acuerdos de Oslo y de El Cairo. UN وحسب أقوال شهود عديدين أدلوا بإفاداتهم أمام اللجنة الخاصة، ما زالت عمليات توسيع نطاق المستوطنات الموجودة منذ التوقيع على اتفاقي أوسلو والقاهرة جارية لم تتوقف.
    Los medios de difusión de todo el mundo prestaron suma atención a los actos, e incluso entrevistaron a expertos. UN وأولت وسائط الإعلام اهتماما كبيرا للفعاليات على المستوي العالمي، بما في ذلك إجراء مقابلات مع الخبراء.
    Las Naciones Unidas prestaron apoyo financiero completo o parcial a 13 participantes. UN قدّمت الأمم المتحدة دعماً مالياً كاملاً أو جزئياً لـ13 مشاركاً.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) prestaron la debida atención a los programas de socorros de emergencia. UN وأولى برنامج اﻷغذية العالمي ومكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين الاهتمام الواجب ببرامج اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    También prestaron apoyo en los procesos de justicia de transición de muchos países del mundo. UN وقدموا الدعم أيضا لعمليات العدالة الانتقالية في بلدان عديدة في مختلف أنحاء العالم.
    47. En 2008 diversos Estados Miembros y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales prestaron apoyo a las actividades del Programa, como se indica a continuación: UN 47- وقد قدَّمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التالية الدعم إلى أنشطة البرنامج في عام 2008:
    El Comité expresa su agradecimiento a todos aquellos que prestaron testimonios y proporcionaron información sobre una amplia gama de cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لكل مَن قدّموا الشهادات والإحاطات بشأن طائفة واسعة من قضايا حقوق الإنسان.
    Se expresa especial agradecimiento al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Comisión Andina de Juristas -Sección Colombiana- que prestaron una asistencia inestimable para coordinar el programa de reuniones durante la misión. UN ويخص المقرران الخاصان بالشكر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والفرع الكولومبي للجنة اﻷنديز للحقوقيين، لما قدماه من مساعدة ثمينة في تنسيق برنامج الاجتماعات خلال فترة البعثة.
    Todos los Voluntarios fueron desplegados y prestaron servicios hasta el término de la Misión a finales de 1996. UN وتم نشر جميع المتطوعين حيث أدوا عملهم وحتى وقت انتهاء عمل البعثة في أواخر عام 1996.
    Los Gobiernos del Canadá y de los Países Bajos prestaron apoyo financiero para organizar la reunión. UN ووفّرت حكومتا هولندا وكندا الدعم المالي لتنظيم الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد