ويكيبيديا

    "producido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حدثت
        
    • حدث
        
    • إنتاج
        
    • حدوث
        
    • أنتجت
        
    • المنتجة
        
    • المنتج
        
    • وقوع
        
    • وقع
        
    • أنتج
        
    • تنتج
        
    • ينتج
        
    • إحراز
        
    • إنتاجها
        
    • بإنتاج
        
    En otras zonas del mundo se han producido también acontecimientos destacados durante los últimos meses. UN وفي اﻷشهر القليلة الماضية حدثت تطورات هامة في أنحاء شتى أخرى من العالم.
    Si los métodos de trabajo pueden mejorarse, es necesario formular descripciones precisas para explicar la forma en que se ha producido o se producirá el mejoramiento. UN وعندما يمكن تحسين أساليب العمل، لا بد من توافر وصف دقيق بغية تفسير الطريقة التي حدث بها التحسين أو سيحدث بها التحسين.
    Durante este decenio se han producido alrededor de 300 toneladas anuales de heroína para el consumo de unos 8 millones de adictos. UN وتشير التقديرات الى أنه تم إنتاج ٣٠٠ طن من الهيروين كل عام خلال هذا العقد لاستهلاك ٨ ملايين مدمن.
    Es mucho más fácil prevenir una crisis de la pesca que hacerle frente cuando ya se ha producido. UN فمن اﻷيسر كثيرا منع حدوث أزمة في مصائد اﻷسماك من التعامل مع اﻷزمة بعد حدوثها.
    Para darse a conocer mejor, la Comisión ha producido varios programas de radio. UN كما أنتجت اللجنة العديد من البرامج الاذاعية للتعريف بصورة أفضل بنفسها.
    También se está probando en América Latina el material producido en español. UN ويجري أيضا اختبار بعض المواد المنتجة بالاسبانية في أمريكا اللاتينية.
    A ese respecto, la casi totalidad del oro producido en el país sale de él en condiciones fraudulentas. UN وبالنظر إلى ما سبق، فإن كل الذهب المنتج في البلاد تقريبا يجري تهريبه إلى خارجها.
    Sin embargo, afirma que no se ha producido ninguna violación de la Convención y que la comunicación carece claramente de fundamento. UN غير أنها تدعي عدم وقوع أي انتهاك للاتفاقية، وأنه من الواضح أن البلاغ لا يقوم على أساس سليم.
    Desde entonces se han producido diversos acontecimientos de importancia que han afectado tanto a la naturaleza como al volumen de esa colaboración. UN وقد وقع منذ ذلك الحين عدد من الحوادث والتطورات الهامة التي تؤثر على طبيعة وحجم التعاون على حـد سواء.
    El programa de divulgación también ha producido documentales en idioma kinyarwanda acerca de algunas causas que ya han concluido. UN كما أنتج البرنامج الخاص بالتواصل أفلاما وثائقية بلغة كينيارواندا عن بعض القضايا التي انتهى البت فيها.
    Al parecer se han producido matanzas en diferentes lugares del país, especialmente en el sur. UN ويزعم أن مذابح حدثت في أنحاء مختلفة من البلد، وبشكل أخص في الجنوب.
    Los principales acontecimientos que se han producido desde aquel momento son los siguientes: UN أما التطورات الرئيسية التي حدثت منذ ذلك الوقت فهي كما يلي:
    Internacionalmente, desde el 59º período de sesiones de la Comisión se ha producido una serie de importantes hechos favorables. UN ولقد حدث على الصعيد الدولي عدد من التطورات الهامة الداعمة منذ انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    La mayoría de las 13 medidas prácticas no se han adoptado e incluso se ha producido un cierto retroceso. UN وقال إن غالبية الخطوات العملية الثلاث عشرة لم تتخذ بعد، بلد أن بعض التقهقر قد حدث.
    Según el Iraq, se habían producido unos 80 importantes subsistemas del tipo SCUD. UN ووفقا لما ذكرته العراق، فقد تم إنتاج نحو ٨٠ من النظم الفرعية اﻷساسية للمحركات من طراز سكود.
    Sin el apoyo técnico y financiero, sin los expertos y los científicos que son parte de este apoyo, no se habrían producido esas armas en la región. UN ولولا الدعم التقني والمالي ولولا الخبراء والعلماء الذين كانوا جزءا من هذا الدعم، لما أمكن إنتاج هذا السلاح في المنطقة.
    Ahora bien, desde la creación del Comité, se han producido grandes retrasos. UN بيد أنه قد لوحظ حدوث تأخيرات شديدة منذ إنشاء اللجنة.
    Para darse a conocer mejor, la Comisión ha producido varios programas de radio. UN كما أنتجت اللجنة العديد من البرامج الاذاعية للتعريف بصورة أفضل بنفسها.
    Se calcula que la cantidad de gas y condensado de gas producido anualmente puede contener entre 2 y 10 toneladas de mercurio. UN وتفيد التقديرات أن كمية الغاز والسائل المكثف للغاز المنتجة سنوياً قد تحتوي ما بين 2 و10 أطنان من الزئبق.
    Debido a la falta de calidad del hidróxido de aluminio, el vidrio producido resultó defectuoso. UN وبسبب رداءة نوعية هيدروكسيد اﻷلومنيوم، كان الزجاج المنتج معيبا.
    Sin embargo, afirma que no se ha producido ninguna violación de la Convención y que la comunicación carece claramente de fundamento. UN غير أنها تدعي عدم وقوع أي انتهاك للاتفاقية، وأنه من الواضح أن البلاغ لا يقوم على أساس سليم.
    Desde entonces se han producido diversos acontecimientos de importancia que han afectado tanto a la naturaleza como al volumen de esa colaboración. UN وقد وقع منذ ذلك الحين عدد من الحوادث والتطورات الهامة التي تؤثر على طبيعة وحجم التعاون على حـد سواء.
    De hecho, los estudios más generales de las impurezas indican que el polvo fino es UO2 iraquí, producido en Al Jezira. UN ولذلك فإن نتائج اختبار الشوائب توحي بأن المسحوق الناعم هو ثاني أوكسيد اليورانيوم العراقي الذي أنتج في موقع الجزيرة.
    En efecto, el Reino de Marruecos nunca ha producido ni exportado minas antipersonal. UN ولذلك لم تنتج المملكة المغربية أو تصدر أبدا ألغاما مضادة للأفراد.
    En otras palabras, la acumulación de resoluciones no ha producido ningún efecto perceptible. UN وبعبارة أخرى فإن مجموع القرارات المتراكمة لم ينتج أي أثر ملحوظ.
    Reconocieron también que no se habían producido progresos suficientes en la región y que la inversión en los niños seguía siendo fundamental. UN وأقرت الوفود أيضا بعدم إحراز تقدم كاف في المنطقة وبأن الاستثمار في الأطفال ما زال يشكل عنصرا بالغ الأهمية.
    El balance se basa en estimaciones tanto de las cantidades del agente producido como del número de tandas que no dieron resultado. UN فهذا الحساب يستند إلى تقديرات لكميات العوامل التي تم إنتاجها وأعداد الدفعات غير الناجمة.
    Actualmente hemos producido una gran cantidad de Virus 60 veces mas poderoso que Virus de la Muerte Negra. Open Subtitles لقد قمنا بنجاح بإنتاج لقد قمنا بانتاج فيروس أقوى 60 مرة من فيروس الطاعون الأسود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد