Algunos han logrado tasas de crecimiento del 6% en su producto interno bruto (PIB). | UN | وحقق بعضها معدلات نمو تبلغ ٦ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي. |
Las pérdidas acumuladas a causa de la aplicación de estas sanciones equivalen al 25% del producto interno bruto (PIB) estimado de 1995. | UN | وتساوي الخسارة المتراكمة عن تطبيق تلك الجزاءات ٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي المقدر لبلغاريا في عام ١٩٩٥. |
Algunos han logrado tasas de crecimiento del 6% en su producto interno bruto (PIB). | UN | وحقق بعضها معدلات نمو تبلغ ٦ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي. |
Algunos han logrado tasas de crecimiento del 6% en su producto interno bruto (PIB). | UN | وحقق بعضها معدلات نمو تبلغ ٦ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي. |
Ese mismo año, el 39% del producto interno bruto del país fue generado por mujeres. | UN | وفي السنة ذاتها، أنتجت المرأة ٣٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد. |
A finales del decenio de 1980, el déficit público había aumentado a alrededor del 9% del producto interno bruto (PIB). | UN | ومع حلول نهاية الثمانينات، تضخم العجز الحكومي وارتفع إلى نحو ٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Están utilizando el sistema para calcular el producto interno bruto ecológico en China e Indonesia. | UN | وهم يستخدمون هذا النظام لتقدير الناتج المحلي اﻹجمالي البيئي لكل من الصين وإندونيسيا. |
Se calcula que los pagos internos y externos atrasados ascienden respectivamente a un 9,6% y un 19,1% del producto interno bruto. | UN | والمتأخرات الداخلية والخارجية تقدر بنسبة ٩,٦ في المائة و ١٩,١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، على التوالي. |
Según el Fondo Monetario Internacional, las operaciones de lavado de dinero representan entre el 2% y el 5% del producto interno bruto mundial. | UN | ووفقا لصندوق النقد الدولي، تمثل عمليات غسل اﻷموال من ٢ إلى ٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم. |
Las estimaciones de gastos militares indican que en 1999 la administración grecochipriota gastará en armamentos el 5,8% del producto interno bruto. | UN | وطبقا للنفقات العسكرية المقدرة في عام ١٩٩٩، ستنفق اﻹدارة القبرصية اليونانية ٥,٨ من الناتج المحلي اﻹجمالي على اﻷسلحة. |
Es una industria en expansión que representa más del 10% del producto interno bruto mundial y ofrece oportunidades de empleo significativas. | UN | فهي إحدى صناعات النمو وتنتج ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم وتوفر فرصا كبيرة للعمالة. |
producto interno bruto y comercio mundial | UN | الناتج المحلي الإجمالي والتجارة العالمية |
Variación del producto interno Bruto real trimestralmente | UN | تغيّر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الفصلي |
El crecimiento del producto interno bruto (PIB) en 2002 había sido nulo. | UN | فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً. |
En esos momentos el sector industrial genera en Túnez el 20% del producto interno bruto (PIB) y exporta el 87% de sus productos. | UN | وأوضح أن القطاع الصناعي يسهم حاليا بنسبة 20 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي وبنسبة 87 في المائة في الصادرات. |
Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. | UN | وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي. |
Como parte de esa labor, la NEPAD se propone conseguir que, en términos reales, su producto interno bruto (PIB) aumente como promedio un 7% anual. | UN | وفي سياق ذلك الجهد، تهدف الشراكة الجديدة إلى تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بمتوسط قدره 7 في المائة. |
Las pérdidas totales representan el 3,4% del producto interno bruto (PIB) a valores de 2004. | UN | وتمثل الخسائر الإجمالية 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بأسعار سنة 2004. |
Ahora representan 2.231 millones de gourdes, o sea, 7,5 de nuestro producto interno bruto. | UN | غورد أو ما يعادل ٧,٥ في المائة من الناتج القومي الاجمالي لهايتي. |
La pérdida para las economías desarrolladas en su conjunto sería del 1,6% del producto interno bruto (PIB) total en dos años. | UN | أما الخسائر بالنسبة للاقتصادات المتقدمة ككل فتبلغ 1.6 في المائة من مجموع ناتجها المحلي الإجمالي على مدى سنتين. |
En menos de cuatro años, el valor del producto interno bruto casi se duplicó, con un promedio de crecimiento real anual de aproximadamente el 17,8%. | UN | وفي أقل من أربعة أعوام، تضاعفت قيمة الدخل القومي الإجمالي ضعفين مع معدل نمو سنوي حقيقي بلغ تقريبا 17.8 في المائة. |
El producto interno bruto (PIB) estimado para 2002 fue de 1.990 millones de euros, en comparación con 1.400 millones de euros en 2000. | UN | وقد بلغت تقديرات عام 2002 للناتج المحلي الإجمالي 1.99 بليون يورو، بمقارنة بتقديرات عام 2000 التي بلغت 1.4 بليون يورو. |
Nos parece injusto que se argumente que el motivo estriba en el nivel elevado de nuestro producto interno bruto por habitante. | UN | ونحن نرى أن السبب الذي قدم لهذا، والقائم على ارتفاع نصيب الفرد من الناتج الوطني اﻹجمالي، غير منصف. |
La economía palestina sigue acumulando pérdidas, que equivalen actualmente a la mitad de su producto interno bruto anual. | UN | وما زال الاقتصاد الفلسطيني يتكبد خسائر تعادل في الوقت الراهن نصف ناتجه المحلي الإجمالي السنوي. |
Nuestro producto interno bruto está creciendo nuevamente y el desempleo está disminuyendo. | UN | بدأ ناتجنا المحلي الإجمالي ينمو من جديد، ونسبة البطالة تتضاءل. |
Elementos que afectan al nivel del producto interno bruto (PIB) | UN | عناصر تؤثر في حجم الإنتاج المحلي الإجمالي |
El producto interno bruto (PIB) por habitante es de 292.000 francos de la Comunidad Financiera Africana. | UN | ويبلغ نصيب الفرد من الدخل المحلي الإجمالي 000 292 من فرنكات الجماعة المالية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
En comparación con el producto interno bruto (PIB), las pérdidas son significativas. | UN | وبالمقارنة بالناتج المحلي اﻹجمالي، تعتبر هذه الخسائر كبيرة. |
En realidad, la ayuda de los países del Grupo de los Siete cayó en 1997 a sólo el 0,19% de su producto interno bruto colectivo. | UN | والواقع أن المعونة المقدمة من بلدان مجموعة اﻟ ٧ تناقصت في ١٩٩٧ إلى ٠,١٩ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي مجتمعة. |
G - Producto nacional bruto y producto interno bruto por origen industrial, 1980 a 1993 | UN | المرفق زاي - الناتج القومي اﻹجمالي والناتج المحلي اﻹجمالي حسب المنشأ الصناعي، ٠٨٩١-٣٩٩١ |
Muchos de ellos han registrado un crecimiento positivo del producto interno bruto, esto es, los ingresos nacionales han crecido más rápidamente que la población. | UN | وقد حقق العديد من البلدان نموا إيجابيا في الناتج المحلي الإجمالي؛ إذ نما الدخل الوطني بوتيرة أسرع من وتيرة زيادة السكان. |
Deberán aplicarse medidas que sirvan para reducir de manera significativa y a largo plazo la contaminación y el consumo de los recursos y al mismo tiempo mantener un crecimiento ininterrumpido del producto interno bruto. | UN | فالتحدي يتمثل في تنفيذ التدابير التي يكون لها أثر هام طويل اﻷمد على منع وتخفيف حدة التلوث واستهلاك الموارد مع تحقيق النمو المتواصل للناتج القومي اﻹجمالي في نفس الوقت. |