Por otra parte, existe una amplia gama de productos del censo para los que ninguno de esos dos aspectos plantea problemas. 3.15. | UN | ومن جهة أخرى، لا ينبغي أن تثير أي من المسألتين أي مشكلة بصدد نشر منتجات التعداد على نطاق واسع. |
En tales casos, los productos del censo pueden estar sujetos a licencia. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن أن يُنظم منتجات التعداد ترخيص خاص. |
Resumen de los productos del bienio 2012-2013 que se suprimirán en 2014-2015 | UN | موجز النواتج المدرجة في فترة السنتين 2012-2013 المقرر عدم تقديمها في الفترة 2014-2015 |
productos del bienio 2004-2005 que se suprimirán en el bienio 2006-2007 | UN | النواتج التي تحققت في الفترة 2004-2005 والتي لم ترحَّل إلى فترة السنتين 2006-2007 |
Estamos convencidos de que la globalización debe ir acompañada de mayor solidaridad y de una política orientada a la compra de productos del sur a precios más justos y lucrativos. | UN | ونؤمن بأنه لا بد أن تصاحب العولمة روح أكبر من التضامن وسياسة ترمي إلى شراء المنتجات من الجنوب بأسعار أكثر عدلا وربحية. |
El programa se convertirá en un componente integrante de los productos del banco. | UN | وسوف يتم دمج هذا المخطط كمكون من مكونات منتجات هذا البنك. |
Se prevén fondos para la adquisición de gasolina, aceite y otros productos del petróleo para utilizarlos en el manejo de vehículos automotores. | UN | رصد اعتماد لشراء البنزين والزيوت وغير ذلك من منتجات النفط لاستعمالها في تشغيل المركبات. |
El propósito es desarrollar productos del CID fáciles de utilizar por el usuario y que resulten útiles en la satisfacción de las necesidades de verificación nacionales. | UN | والهدف هو تطوير منتجات المركز السهلة التي تفيد في دعم احتياجات التحقق الوطنية. |
En el futuro aumentaría la proporción de productos del volframio, incluido el polvo de volframio y de carburo de volframio y los productos acabados. | UN | وسوف تزيد في المستقبل نسبة منتجات التنغستن بما في ذلك مسحوق التنغستن ومسحوق كربيد التنغستن والمنتجات التامة الصنع. |
Disposiciones similares rigen también para los productos del níquel, otro de los pilares de la economía cubana. | UN | كما أن ثمة إجراءات أخرى تنظم منتجات النيكل، وهو ركيزة أخرى من ركائز الاقتصاد الكوبي. |
- Deben desarrollarse productos del CID, haciendo hincapié en la funcionabilidad, fiabilidad y facilidad de uso. | UN | ● يلزم تطوير منتجات مركز البيانات الدولي مع التشديد على الجانب الوظيفي العملي والموثوقية وسهولة الاستخدام. |
productos del bienio 2012-2013 que se suprimirán en 2014-2015 Cuadro 10.1 | UN | الثالث - النواتج المدرجة في فترة السنتين 2012-2013ولن يجري إنجازها في فترة السنتين |
II. productos del bienio 2012-2013 que se suprimirán en 2014-2015 | UN | الثاني - النواتج المدرجة في فترة السنين 2012-2013 التي لن تُنفذ في فترة السنتين 2014-2015 |
productos del bienio 2004-2005 que se eliminarán en el bienio 2006-2007 | UN | المرفق - النواتج التي تحققت في الفترة 2004-2005 والتي لن تنفذ في فترة السنتين 2006-2007 |
Las variaciones entre productos del aumento de las exportaciones también han implicado considerables cambios en la composición del comercio internacional. | UN | كما أن التفاوتات بين المنتجات من حيث نمو الصادرات قد دلّ على حدوث تغيرات كبيرة في تكوين التجارة الدولية. |
Las etiquetas se colocan en su inmensa mayoría en distintas categorías de productos de papel, a veces en el 30% de los productos del mercado. | UN | واﻷغلبية العظمى من العلامات موجودة في فئات مختلفة من المنتجات الورقية، وتصل حصصها السوقية أحيانا إلى ٠٣ في المائة. |
La Sección de Seguridad contribuye a alcanzar el logro previsto 5.1 y apoya los productos del componente 5. | UN | 40 - يســـهم قسم الأمن في تحقيق الإنجاز المتوقع 5-1 ويدعم النواتج في إطار عمل العنصر 5. |
En algunos grandes mercados se han llevado a cabo reducciones notables de los derechos de aduana en favor de un mayor número de productos del sector del calzado. | UN | وطبقت، في بعض اﻷسواق الرئيسية، تخفيضات كبيرة في الرسوم الجمركية على عدد أكبر من خطوط المنتجات في قطاع اﻷحذية. |
productos del bienio 2004-2005 que se suprimirán en el bienio 2006-2007 | UN | النواتج المحققة في الفترة 2004-2005 والتي لن تكون من أنشطة فترة السنتين 2006-2007 |
productos del bienio 2004-2005 que se suprimirán en el bienio 2006-2007 | UN | النواتج المنجزة في فترة السنتين 2004-2005 التي لن تنفذ في فترة السنتين 2006-2007 |
La evaluación a fondo reveló que muchos de los usuarios finales de los productos del programa principal los habían utilizado y considerado satisfactorios. | UN | ويتبين من التقييم المتعمق أن نواتج البرنامج الرئيسي التي وصلت المستخدمين النهائيين قد أفادت الكثيرين. |
Anexo productos del bienio 2004-2005 que se suprimirán en el bienio 2006-2007 | UN | النواتج المنتجة في الفترة 2004-2005 التي لن تُنفذ في فترة السنتين 2006-2007 |
Es decir que las personas dedicadas al cultivo del tabaco y las dedicadas a la manufactura y la distribución de los productos del tabaco cultivarían, fabricarían y distribuirían cultivos de sustitución y otros productos. | UN | ومن هنا، فالذين يعملون في زراعة التبغ أو تصنيع أو توزيع منتجاته سوف يزرعون وينتجون ويوزعون محاصيل بديلة ومنتجات أخرى. |
productos del UNFPA para lograr el primer objetivo del marco de financiación multianual | UN | نواتج صندوق الأمم المتحدة للسكان الموجهة نحو تحقيق الهدف 1 للإطار التمويلي المتعدد السنوات |
productos del bienio 2008-2009 que se suprimirán en el bienio 2010-2011 Cuadro 5.1 | UN | النواتج المتحصل عليها في فترة السنتين 2008-2009 التي لن تنفذ في فترة السنتين |
Además, los gastos en productos del papel, suministros de fotografía, bolsas de residuo, agua, latas de combustible y otros suministros superaron a las estimaciones en 13.500 dólares, por lo que se registraron 21.500 dólares de gastos adicionales en relación con esta partida. | UN | وعلاوة على ذلك، بلغت تكاليف المنتجات المصنوعة من الورق، ولوازم التصوير، وأكياس القمامة، والمياه، وصفائح الوقود وغير ذلك من اللوازم ٥٠٠ ١٣ دولار، وهو مبلغ أكبر من المتوقع . وقد نتج عن ذلك احتياجات إضافية قدرها ٥٠٠ ٢١ دولار تحت هذا البند. |