Al examinar este tema del programa, la Asamblea General ha sentado nuevas bases. | UN | وشقﱠت الجمعية العامة بتناولها هذا البند من جدول الأعمال طريقا جديدا. |
Los temas del programa han aumentado de 164 en el cuadragésimo noveno período de sesiones a 168 en el quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وزاد العدد الإجمالي لبنود جدول الأعمال من ١٦٤ بندا في الدورة التاسعة والأربعين إلى ١٦٨ بندا في الدورة الحادية والخمسين. |
El resultado perseguido sería un acuerdo sobre el proceso de deliberaciones oficiosas con arreglo al esbozo del programa propuesto. | UN | وينبغي أن تسفر هذه الاجتماعات عن اتفاق على عملية للمداولات غير الرسمية بشأن جدول الأعمال المقترح. |
programa 3 Asuntos políticos y asuntos de la Asamblea General y servicios | UN | البرنامج ٣ الشؤون السياسية وشؤون الجمعية العامة وخدمات اﻷمانة العامة |
El programa del Decenio debe ayudar a establecer un medio jurídico saludable y justo. | UN | ولا بد أن يساعد برنامج العقد على ايجاد بيئة قانونية صحية وعادلة. |
El proyecto de programa que tenemos ante nosotros pretende lograr un compromiso entre las diferentes posiciones manifestadas desde el principio mismo de este proceso. | UN | يهدف مشروع جدول الأعمال المقدم لنا إلى إيجاد حل توفيقي بين المواقف المختلفة التي أُعرب عنها منذ بداية هذه العملية. |
Por consiguiente, su delegación rechaza la inclusión del tema en el programa. | UN | لذا فإن وفده يرفض إدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
Por consiguiente, su delegación no puede apoyar la propuesta de que se incluya el tema en el programa. | UN | ولذا لا يمكن لوفده أن يؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
El cierre de la lista para cada tema del programa se anunciará a medida que progresen los trabajos. | UN | ويعلن عن إقفال القائمة بالنسبة لكل بند من بنود جدول الأعمال مع تقدم سير العمل. |
Los temas del programa deberían ser más claros y estar centrados con más precisión. | UN | وينبغي أن تكون البنود المدرجة في جدول الأعمال أكثر وضوحاً وأكثر تركيزاً. |
El cierre de la lista para cada tema del programa se anunciará a medida que progresen los trabajos. | UN | ويعلن عن إقفال القائمة بالنسبة لكل بند من بنود جدول الأعمال مع تقدم سير العمل. |
El cierre de la lista para cada tema del programa se anunciará a medida que progresen los trabajos. | UN | ويعلن عن إقفال القائمة بالنسبة لكل بند من بنود جدول الأعمال مع تقدم سير العمل. |
Tarde Tema 7 programa provisional del 45° período de sesiones de la Comisión | UN | بعد الظهر البند 7 جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة |
programa PROVISIONAL DEL CUARTO PERÍODO DE SESIONES | UN | جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنة |
programa PROVISIONAL DEL 34º PERÍODO DE SESIONES | UN | جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والثلاثين |
En ese contexto consideraron que el nuevo título propuesto para el programa 17 reducía indebidamente el alcance del programa. | UN | وارتأت في هذا الصدد أن العنوان الجديد المقترح للبرنامج ١٧ يحد بلا لزوم من نطاق البرنامج. |
En tanto no se consiga ese objetivo final, el programa se encaminará específicamente a: | UN | والى أن يتحقق هذا الهدف النهائي، سيهدف البرنامج بالتحديــد الى ما يلي: |
El programa promoverá además una mayor atención a los problemas de la mujer en los programas nacionales contra el SIDA. | UN | وسيشجع البرنامج أيضا على إيلاء المزيد من الاهتمام للمسائل المتصلة بالمرأة من جانب برامج مكافحة اﻹيدز الوطنية. |
El Congreso debería organizarse con suficiente antelación y tener un programa bien estructurado. | UN | ويلزم اﻹعداد المسبق لهذا المؤتمر إعدادا جيدا ووضع برنامج وطيد اﻷركان. |
Ejecución del programa de Acción Mundial para los Impedidos y Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده وعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين |
En muchas de estas esferas la Conferencia de Río y su programa 21 han determinado el camino a seguir. | UN | وفي العديد من هذه المجالات، حدد مؤتمر ريو وجدول أعمال القرن ٢١ الصادر عنه الطريق أمامنا. |
La División del programa Mundial y del programa Intrarregional informará sobre las actividades operacionales complementarias de esta evaluación. | UN | وسيفاد عن المتابعة التنفيذية لهذا التقييم في المذكرة التي ستقدم إلى شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية. |
Otro obstáculo es la tarea ingente que supone el propio programa de la transición. | UN | وثمة ظرف آخر يتمثل في الطبيعة المحبطة لبرنامج عمل فترة الانتقال ذاته. |
En consonancia con la estrategia relativa al programa del Año, deben determinarse medidas concretas apropiadas en esos niveles. | UN | وتمشيا مع الاستراتيجية المتعلقة ببرنامج السنة الدولية، يجب تحديد تدابير معينة ملائمة على هذين الصعيدين. |
El Año Internacional de los Impedidos y el programa de Acción Mundial promovieron enérgicamente los progresos en esta esfera. | UN | وقد أتى كل من السنة الدولية للمعوقين وبرنامج العمل العالمي بزخم قوى للتقدم في هذا الميدان. |
Mi delegación está segura de que, bajo su dirección, este período de sesiones de la Asamblea General completará su programa de importancia vital. | UN | ووفد بـلادي علــى ثقة بأن هذه الدورة للجمعية العامة سوف تتمكن بقيادتكم من الانتهاء من بحث جدول أعمالها الفائق اﻷهمية. |
Suecia espera participar pronto en las deliberaciones sobre el informe del Secretario General relativo a un programa para el desarrollo. | UN | وتتطلع السويد إلى اﻹسهام في المداولات التي ستجري حول التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بعنوان خطة للتنمية. |
Un elemento central de este programa se centra en la juventud, tanto dentro como fuera del sistema escolar. | UN | وثمة عنصر مركزي في برنامجها يركز على الشباب، داخل النظام التعليمي وخارجه على حد سواء. |
Reserva para gastos de apoyo al programa | UN | احتياطي متعلق بتكاليف الدعم البرنامجي ١٢ |
En 1994, el Centro organizó en Albania un programa similar de capacitación. | UN | ووضع المركز برنامجا تدريبيا مماثلا في ألبانيا في عام ١٩٩٤. |