ويكيبيديا

    "prometidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلنة
        
    • المتعهد بها
        
    • معلنة
        
    • المعلن عنها
        
    • التي تم التعهد بها
        
    • المُعلنة
        
    • المتعهد بسدادها
        
    • التي تعهدت
        
    • الموعود بها
        
    • التي وعدت
        
    • الموعودة
        
    • متعهد بتقديمها
        
    • المتعهد به
        
    • التخفيضات المتوقَّعة
        
    • التعهدات المالية
        
    Estas medidas se deberían combinar con esfuerzos renovados para cobrar las contribuciones prometidas pendientes y para atraer contribuciones voluntarias adicionales. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي تجديد الجهود الرامية إلى تحصيل التبرعات المعلنة المستحقة السداد، واجتذاب تمويل طوعي إضافي.
    Las contribuciones prometidas por cobrar a fines de 1996 se elevaban a 19.000 dólares. UN وبلغت التبرعات المعلنة غير المدفوعة في نهاية عام ١٩٩٦ ٠٠٠ ١٩ دولار.
    i) Los elementos del pasivo comprenden las contribuciones prometidas para períodos futuros; UN ' ١ ' تشمل الخصوم اﻷخرى التبرعات المعلنة للفترات القادمة؛
    ii) Los ingresos diferidos incluyen las contribuciones prometidas para ejercicios futuros y los ingresos recibidos pero todavía no devengados; UN `2 ' تشمل الإيرادات المؤجلة الاشتراكات المعلنة لفترات مقبلة والإيرادات الأخرى المتلقاة ولكنها لم تكسب بعد؛
    En el renglón 21 del anexo V se indica el efecto de las contribuciones prometidas en especie sobre la estimación de los gastos presentada por el Secretario General para ese período. UN ويعكس البند ٢١ من المرفق الخامس تأثير المساهمات العينية المتعهد بها على تكاليف اﻷمين العام التقديرية لهذه الفترة.
    ii) Los ingresos diferidos incluyen las contribuciones prometidas para ejercicios futuros y los ingresos recibidos pero todavía no devengados; UN ' 2` تشمل الإيرادات المؤجلة الاشتراكات المعلنة لفترات مقبلة والإيرادات الأخرى المتلقاة ولكنها لم تكسب بعد؛
    Sólo se había recibido un 10% del total de las cantidades prometidas para los proyectos del Gobierno de Transición en las conferencias de 2000 y 2001. UN فهي لم تتسلم سوى 10 في المائة فقط من مجموع التبرعات المعلنة لمشروعاتها في هذين المؤتمرين اللذين عقدا عامي 2000 و 2001.
    Las contribuciones prometidas pendientes de pago del Tribunal ascienden a 2.449.322 dólares. UN وتبلغ التبرعات المعلنة غير المسددة للمحكمة 322 449 2 دولاراً.
    Las contribuciones prometidas pendientes de pago por más de cinco años no figuran en las cuentas, sino que se registran en libros complementarios. UN ولا تقيد التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات، ولكن تستبقى في سجلات تذكيرية.
    Las contribuciones prometidas pendientes de pago por un período superior a los cinco años no figuran en las cuentas, sino que se registran en libros complementarios. UN ولا تقيد التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات ولكنها تستبقى في سجلات تذكيرية.
    ESTADO DE LAS CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS prometidas AL 31 DE DICIEMBRE DE 1992 UN مركز التبرعات المعلنة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، حسب القطر
    34. Al 31 de diciembre de 1993, el total de contribuciones prometidas y recibidas por anticipado ascendía a 166.258.965 dólares. UN ٣٤ - وبلغ مجموع التبرعات المعلنة المحصلة مقدما ٩٦٥ ٢٥٨ ١٦٦ دولارا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Contribuciones recibidas o prometidas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 UN التبرعات المحصلة أو المعلنة عن فترة السنتين المنتهية في
    Contribuciones prometidas pen-dientes de pago correspondientes a años futuros UN سنـــة ١٩٩٣ والسنـــــوات المعلنة غيــر السنـــــوات
    Disminución de las contribuciones pendientes de pago prometidas por gobiernos UN النقصان في التبرعات المعلنة قيد التحصيل من الحكومات
    Las contribuciones prometidas pendientes de pago se han reducido de 72.053.636 dólares a 19.034.169 dólares. UN والتبرعات غير المعلنة المسددة قد هبطت من ٦٣٦ ٠٥٣ ٧٢ دولارا إلى ١٦٩ ٠٣٤ ١٩ دولارا.
    Estado de las contribuciones prometidas para fines especiales pendientes de pago al 31 de diciembre de 1993 UN حالة التبرعات المعلنة ﻷغراض خاصة والتي لم تدفع الاتحاد اﻷوروبي
    Total de contribuciones prometidas pendientes de pago UN مجمــــوع التبرعـــات المعلنة غير المسددة
    A fines de 1996 se habían contraído obligaciones por el monto total de las sumas prometidas por los países afectados y las obligaciones superaban en muchos casos las sumas prometidas inicialmente. UN وفي نهاية عام ١٩٩٦، تم الارتباط كلية بجميع التعهدات التي التزمت بها البلدان المتضررة، وفي كثير من الحالات فاقت التزاماتها المبالغ المتعهد بها من حيث اﻷصل.
    198 389 Contribuciones prometidas por gobiernos y otros 333 007 SALDOS Y RESERVAS UN حسابات أخرى قيد الدفع تبرعات حكومية وغير حكومية معلنة تبرعات خاصة معلنة
    Se subrayó la necesidad de que se hicieran efectivas las contribuciones voluntarias prometidas. UN وشدد على الحاجة إلى كفالة تحصيل التبرعات المعلن عنها.
    A fines de marzo se habrá pagado el 73% de las sumas prometidas para engrosar el fondo de contribuciones voluntarias. UN وبحلول نهاية آذار/مارس، تكون نسبة 73 في المائة من التبرعات التي تم التعهد بها للصندوق قد سددت.
    Por otra parte, las sumas que los donantes permiten efectivamente girar con cargo a sus contribuciones prometidas para fines especiales suelen depender de la marcha de los proyectos, por lo que resulta más prudente no contabilizar los ingresos hasta que sean percibidos. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تكون عمليات السحب التي يسمح بها المانحون خصما من تبرعاتهم المُعلنة ﻷغراض خاصة مرهونة بتقدم المشروع، مما يجعل من اﻷنسب عدم تسجيل اﻹيرادات إلا عند ورودها.
    Contribuciones prometidas o pagadas al Programa de las Naciones Unidas UN التبرعات المتعهد بسدادها أو المسددة لبرنامج اﻷمم المتحدة
    Por lo tanto, instamos a los Estados Miembros a entregar urgentemente sus contribuciones prometidas al Gobierno Federal de Transición. UN ولذلك نهيب بالدول الأعضاء أن تفرج بشكل عاجل عن التبرعات التي تعهدت بتقديمها للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    El Gobierno de Burundi solicita una vez más el apoyo del Consejo para que las sumas prometidas se desembolsen efectivamente. UN وتجدد حكومة بوروندي طلبها إلى مجلس الأمن كي يحرص على أن تُصرف فعليا المبالغ الموعود بها.
    Las importantes medidas prometidas por el G-20 tienen que incorporarse en la legislación nacional. UN ويتعين إدماج الخطوات الهامة التي وعدت بها مجموعة العشرين في التشريعات الوطنية.
    Advirtió que cuanto más tiempo llevase aplicar las reformas prometidas, mayor sería la frustración. UN وحذر من أنه كلما طال أجل تنفيذ الإصلاحات الموعودة تزايدت مشاعر الإحباط.
    3. Programas que entraron en vigor en 1992 y 1993, entre los períodos de sesiones de la Junta, correspondientes a contribuciones especiales recibidas o prometidas en el bienio 1992-1993, y ajustes y transferencias. UN ٣ - البرامج التي دخلت حيز النفاذ خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٢ بين دورتي المجلس وتقابل تبرعات محددة محصلة أو متعهد بتقديمها خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٢، والتسويات والتحويلات.
    Medidas de la ejecución: monto de las contribuciones prometidas UN مقاييس الأداء: المبلغ المتعهد به
    Su Gobierno espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia realicen las profundas reducciones de sus arsenales nucleares prometidas en el proceso del Tratado sobre reducción de las armas estratégicas (START) y los alienta a que continúen sus deliberaciones preliminares sobre START III. Los Estados poseedores de armas nucleares más pequeños también hicieron su aporte mediante el retiro de armas desplegadas y la reducción de fuerzas. UN وذَكَر أن حكومته تتوقع من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي إجراء تخفيضات كبيرة في ترسانتيهما النوويتين وهي التخفيضات المتوقَّعة نتيجة لعملية معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية وتحُث الدولتين على مواصلة المناقشات الأولية المتعلقة بمعاهدة " ستارت " -3. وأضاف قائلا إن الدول الأصغر الحائزة للأسلحة النووية قد قدَّمت أيضا إسهاما من خلال التخلي عن الوزع وتخفيض القوات.
    Por consiguiente, examinará las contribuciones prometidas que aún no se han pagado y recomendará su ulterior cancelación. UN وسيقوم باستعراض التعهدات المالية غير المسددة وبوضع توصية بشأن إمكانية شطب بعضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد