ويكيبيديا

    "promoción de una" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشجيع على
        
    • تعزيز وجود
        
    • تشجيع قيام
        
    • تتخذها لتعزيز
        
    • تشجيع إقامة
        
    • الدعوة من أجل
        
    • تثقيفية عن الممارسة
        
    • تشجيع إيجاد
        
    • تعزيز إيجاد
        
    • بإشاعة
        
    • من عيش حياة
        
    El programa incluye también la promoción de una solución general, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويتضمن البرنامج أيضا التشجيع على تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    El programa incluye también la promoción de una solución general, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويتضمن البرنامج أيضا التشجيع على تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    promoción de una relación eficaz con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN التشجيع على إقامة علاقات فعالة مع مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.
    La promoción de una familia fuerte y democrática es un elemento importante para una sociedad igualmente fuerte y democrática. UN ولابد من تعزيز وجود أسر قوية وديمقراطية بوصفها عنصرا هاما ﻹقامة مجتمع ديمقراطي بنفس القدر من القوة.
    La promoción de una relación estrecha con instituciones regionales y funcionarios públicos de alto rango ha resultado especialmente eficaz. UN وقد ثبت أن تشجيع قيام صلة وثيقة مع المؤسسات الإقليمية والموظفين الرفيعي المستوى فعال بوجه خاص.
    2. Exhorta a todos los Estados a que intensifiquen su labor de promoción de una cooperación eficaz en la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, con objeto de contribuir a crear un ambiente propicio al logro de ese fin, sobre la base de los principios de la igualdad de derechos y del respeto mutuo; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في إيجاد مناخ موات لبلوغ هذه الغاية، بالاستناد إلى مبادئ المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
    k) La promoción de una sociedad mundial de la tecnología y el conocimiento que incluya a todos y que esté encaminada a superar la brecha tecnológica y del conocimiento y a promover el acceso universal, equitativo y no discriminatorio al conocimiento y las tecnologías; UN (ك) تشجيع إقامة مجتمع تكنولوجيا ومعرفة عالمي شامل يُوجَّه نحو سد فجوة التكنولوجيا والمعرفة، وتعزيز الوصول العالمي والعادل وغير التمييزي إلى المعارف والتكنولوجيات؛
    La tercera dificultad importante es la promoción de una mayor participación del sector privado en la aplicación de los programas y proyectos de la NEPAD. UN أما الصعوبة الرئيسية الثالثة فتتمثل في التشجيع على مشاركة أكبر للقطاع الخاص في تنفيذ برامج نيباد ومشاريعها.
    Reconociendo la importancia de la promoción de una perspectiva de género en las asociaciones mundiales de colaboración, UN وإذ تقر بأهمية التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الشراكات العالمية،
    :: La promoción de una mayor coordinación entre los donantes, por ejemplo la adhesión a la Declaración de París y el Acuerdo de Accra UN :: التشجيع على القيام بمزيد من التنسيق بين المانحين بسبل منها الالتزام بإعلان باريس واتفاق أكرا.
    Reconociendo la importancia de la promoción de una perspectiva de género en las asociaciones mundiales de colaboración, UN وإذ تقر بأهمية التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الشراكات العالمية،
    :: Potenciar el capital humano mediante la promoción de una base de recursos humanos creativa, innovadora, capacitada y competente; UN :: تعزيز رأس المال البشري من خلال التشجيع على نشوء قاعدة موارد بشرية تتسم بالإبداع والابتكار والمهارة والكفاءة
    Cuarto objetivo estratégico: promoción de una respuesta humanitaria y de protección del niño coordinada en todas las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN الغاية الاستراتيجية الرابعة: التشجيع على إيجاد استجابة منسقة في مجالي المساعدة الإنسانية وحماية الأطفال في جميع المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة
    V. promoción de una MAYOR COLABORACIÓN EN LA ESFERA DE LA EVALUACIÓN UN خامسا - التشجيع على زيادة التعاون في مجال التقييم
    Recomendación 5. promoción de una comunidad de supervisión profesional más firme UN التوصية ٥ تعزيز وجود مجتمع رقابي مهني أقوى
    promoción de una relación constructiva de asociación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods UN تشجيع قيام شراكة بنّاءة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    Exhorta a todos los Estados a que intensifiquen su labor de promoción de una cooperación eficaz en la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, con objeto de contribuir a crear un ambiente propicio al logro de ese fin, sobre la base de los principios de la igualdad de derechos y del respeto mutuo; UN ٢ - تطلب من جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا الى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
    k) La promoción de una sociedad mundial de la tecnología y el conocimiento que incluya a todos y que esté encaminada a superar la brecha tecnológica y del conocimiento y a promover el acceso universal, equitativo y no discriminatorio al conocimiento y las tecnologías; UN (ك) تشجيع إقامة مجتمع تكنولوجيا ومعرفة عالمي شامل يُوجَّه نحو سد فجوة التكنولوجيا والمعرفة، وتعزيز الوصول العالمي والعادل وغير التمييزي إلى المعارف والتكنولوجيات؛
    promoción de una población más fuerte y receptiva, y de políticas y programas de salud reproductiva UN الدعوة من أجل وضع سياسات وبرنامج أقوى وأكثر قابلية للاستجابة في مجال السكان والصحة الإنجابية
    :: Distribución de material de promoción de una sexualidad responsable a todo el personal militar y mantenimiento de nueve bibliotecas sobre el VIH/SIDA UN :: توزيع مواد تثقيفية عن الممارسة الجنسية الآمنة على جميع الأفراد العسكريين وإقامة 9 مكتبات عن نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    El Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales, debe desempeñar un papel importante en la promoción de una solución imparcial, justa y viable a la cuestión del Oriente Medio. UN إن مجلس الأمن، الذي تقع عليه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ينبغي أن يؤدي دورا أساسيا في تشجيع إيجاد حل عادل ومنصف وقابل للبقاء لمسألة الشرق الأوسط.
    Pensamos que el establecimiento de una cooperación regional multifacética es un factor importante para la promoción de una solución en el Afganistán. UN ونعتقد أن إقامة تعاون إقليمي متعدد الجوانب عامل مهم في تعزيز إيجاد تسوية في أفغانستان.
    Ello debería complementarse con la promoción de una cultura de la competencia y una mejor cooperación entre las autoridades competentes en esta esfera. UN وينبغي أن يكمَّل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة.
    39. El Comité toma nota del modelo de vida independiente y el proyecto promoción de una Vida Adecuada, que aumentan la independencia de las personas con discapacidad. UN ٣٩- تأخذ اللجنة علماً `بنموذج العيش المستقل` و`بمشروع التمكين من عيش حياة جيدة` وكلاهما يعطي استقلالية أكبر للأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد