Por ello, Indonesia continuará promoviendo los derechos humanos, dado que ello se estipula en nuestra Constitución y es parte de los cimientos de nuestro Estado. | UN | ولذا فإن إندونيسيا سوف تستمر في تعزيز حقوق الإنسان حيث أن ذلك أمرٌ يقضي به دستورنا ويمثل جزءاً من أساس دولتنا. |
El Ministerio seguía promoviendo los derechos de la mujer e incorporando una perspectiva de género en todas las políticas públicas. | UN | وما زالت الوزارة نشطة في مجال تعزيز حقوق المرأة وضمان إدراج منظور جنساني في جميع السياسات العامة. |
Observó que Hungría había aceptado un gran número de recomendaciones, lo que demostraba su determinación de seguir promoviendo los derechos humanos. | UN | ولاحظت الجزائر أن هنغاريا قد قبلت عدداً كبيراً من التوصيات مما يدل على التزامها بمواصلة تعزيز حقوق الإنسان. |
Está promoviendo los derechos humanos de una forma bien planificada, constante y global. | UN | وهو يعمل على النهوض بحقوق الإنسان بطريقة مخططة جيدا وثابتة وشاملة. |
121. Los Países Bajos alentaron a China a que siguiera promoviendo los derechos civiles y políticos. | UN | 121- وشجعت هولندا الصين على مواصلة تعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
A fin de seguir promoviendo los derechos del niño, Myanmar promulgó su Ley sobre el Niño en 1993. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز حقوق الأطفال، أصدرت ميانمار قانونها المعني بالطفل في عام 1993. |
Es preciso aprovechar el impulso dado por el período extraordinario de sesiones para seguir promoviendo los derechos del niño y construir un mundo mejor para las generaciones futuras. | UN | وتتعين الاستفادة من الزخم الناجم عن الدورة الاستثنائية في مواصلة تعزيز حقوق الطفل وبناء عالم أفضل للأجيال القادمة. |
La Unión Europea hace un llamamiento al UNICEF para que siga promoviendo los derechos de los niños en sus programas. | UN | والاتحاد الأوروبي يطالب اليونيسيف بمواصلة تعزيز حقوق الأطفال ضمن برامجها. |
A seguir promoviendo los derechos humanos en el nivel nacional: | UN | زيادة تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني: |
Entretanto, el Japón lleva más de 60 años promoviendo los derechos de las mujeres y los niños. | UN | وأضاف أن اليابان كانت في هذا الوقت تدعو إلى تعزيز حقوق المرأة والطفل لأكثر من 60 عاماً. |
Por lo tanto, la perspectiva de género es fundamental y debe abordarse con la seriedad que merece, entre otras cosas, promoviendo los derechos de las mujeres. | UN | وإن نوع الجنس أمر بالغ الأهمية، ولذلك يجب معالجته بما يستحقه من جدية، بما في ذلك من خلال تعزيز حقوق المرأة. |
Tomó nota del compromiso de la India de seguir promoviendo los derechos de la mujer y los grupos vulnerables. | UN | ولاحظت تونس التزام الهند بمواصلة تعزيز حقوق المرأة والفئات الضعيفة. |
A modo de recomendación, alentó a Argelia a que continuara promoviendo los derechos de la mujer y la reducción de la pobreza. | UN | وأوصت نيجيريا الجزائر بالمضي في تعزيز حقوق المرأة وفي العمل على الحد من الفقر. |
A modo de recomendación, alentó a Argelia a que continuara promoviendo los derechos de la mujer y la reducción de la pobreza. | UN | وأوصت نيجيريا الجزائر بالمضي في تعزيز حقوق المرأة وفي العمل على الحد من الفقر. |
La delegación tomó nota del compromiso de la India de seguir promoviendo los derechos de la mujer y los grupos vulnerables. | UN | ولاحظت تونس التزام الهند بمواصلة تعزيز حقوق المرأة والفئات الضعيفة. |
La República Islámica del Irán seguirá promoviendo los derechos humanos, a pesar de sus críticas al informe del Secretario General. | UN | وستواصل تعزيز حقوق الإنسان بالرغم من انتقادها لتقرير الأمين العام. |
Debemos seguir promoviendo los derechos de la mujer y luchando contra la violencia doméstica. | UN | وعلينا أن نواصل تعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف المنزلي. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno convienen en continuar promoviendo los derechos humanos, el desarrollo democrático y una gestión rigurosa del Estado. | UN | ويتفق رؤساء الدول والحكومات على الاستمرار في النهوض بحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية وإدارة شؤون الدولة إدارة صارمة. |
Ayuda a combatir la pobreza habilitando a la mujer, promoviendo los derechos humanos y la democracia y fomentando la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهو يساعد على محاربة الفقر، وعلى تمكين المرأة، وعلى النهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية وعلى توطيد السلم والأمن الدوليين. |
Promesas y compromisos voluntarios del Pakistán para seguir promoviendo los derechos humanos a nivel nacional e internacional | UN | التزامات باكستان وتعهداتها الطوعية لمواصلة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي |
61. Seguir promoviendo los derechos económicos a fin de mejorar las condiciones de vida de la población (Iraq); | UN | 61- مواصلة تعزيز الحقوق الاقتصادية بغية تحسين الظروف المعيشية للسكان (العراق)؛ |
116.94 Seguir promoviendo los derechos económicos y sociales de las minorías y los grupos vulnerables (Níger); | UN | 116-94- أن تواصل النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأقليات والفئات الضعيفة (النيجر)؛ |