ويكيبيديا

    "proporcionados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة
        
    • مقدمة
        
    • المقدمين
        
    • المقدَّمة
        
    • التي قدمت
        
    • الموفرة
        
    • مقدمين
        
    • المقدّمة
        
    • التي قُدمت
        
    • المتوفرة
        
    • التي أتيحت
        
    • تتناسب
        
    • توفيرها
        
    • والمقدمة
        
    • متناسبة
        
    A fin de facilitar nuestra labor, los servicios proporcionados deberían permitirnos celebrar dos reuniones simultáneas durante los períodos de sesiones. UN وسعيا لتسهيل أعمالنا، ينبغي أن تمكننا الخدمات المقدمة من أن نعقد جلستين في وقت واحد خلال الدورتين.
    a) Recursos proporcionados por la Asamblea General UN الموارد المقدمة من الجمعية العامة النفقات
    Nota del Secretario General sobre los informes proporcionados por los organismos especializados UN مذكرة من اﻷمين العام عن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة.
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a 11 266 18 956 90 958 133 595 54 442 gobiernos UN أموال تشغيل مقدمة إلى الحكومات 266 11 956 18 958 90 595 133 54 442
    DISTRIBUCIÓN DE OFICIALES MILITARES proporcionados GRATUITAMENTE EN EL UN توزيع الضباط العسكريين المقدمين دون مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام
    a) Recursos proporcionados por la Asamblea General UN الموارد المقدمة من الجمعية العامة النفقات
    Hay 53 funcionarios civiles más proporcionados con carácter de contribución voluntaria para prestar apoyo a los soldados proporcionados voluntariamente. UN وهناك ٥٣ موظفا مدنيا إضافيا جرى تقديمهم في إطار التبرعات لمساندة القوات المقدمة في إطار التبرعات.
    Nota del Secretario General sobre los informes proporcionados por los organismos especializados UN مذكرة من اﻷمين العام عن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة.
    Aumento de los fondos de operación proporcionados a instituciones intergubernamentales y ONG - cifras netas UN صافي الزيادة في أموال التشغيل المقدمة إلى مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية
    Según datos proporcionados por el Tribunal Supremo Electoral, esta disposición se cumple sin problemas en todas las provincias del Ecuador. UN وتفيد البيانات المقدمة من المحكمة الانتخابية العليا بأن جميع مقاطعات إكوادور قد امتثلت لهذا الحكم بلا عناء.
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a 78 272 44 175 81 136 68 688 943 4 396 agentes de ejecución UN أموال التشغيل المقدمة إلى الوكلاء المسؤولين عن 272 78 175 44 136 81 688 68 943 396 4
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados – 121 – – – – UN الأموال التشغيلية المقدمة للحكومات – 121 – – – –
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados 71 347 – – – 16 UN الأموال التشغيلية المقدمة للوكالات 71 347 – – – 16
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados 54 321 – – 54 442 UN الأموال التشغيلية المقدمة للحكومات 54 321 – – 54 442
    ii) Si los datos proporcionados son completos, y si serán alguna vez suficientemente completos para mejorar los niveles de confianza; UN `2` هل البيانات المقدمة كاملة وهل ستكون في أي وقت وافية بما فيه الكفاية لتحسين مستويات الثقة؟
    Un cierto nivel de evaluación de los datos proporcionados también podría ser de utilidad. UN وقد يكون من المفيد أيضا إجراء مستوى معين من التقييم للبيانات المقدمة.
    Esos costos están siendo sufragados por fondos proporcionados por todos los donantes. UN وتغطى هذه التكاليف من أموال مقدمة من جميع الجهات المانحة.
    LOS OFICIALES MILITARES proporcionados GRATUITAMENTE UN العسكريين المقدمين دون مقابل المقيدة على الميزانية
    Los servicios proporcionados en los cinco centros que se han añadido desde que se presentó el informe inicial están sujetos al pago de honorarios. UN أما الخدمات المقدَّمة في المراكز الخمسة التي أضيفت منذ تقديم التقرير الأولي فتتاح على أساس دوري.
    Fuente: Informes anuales de las oficinas del UNFPA en los países correspondientes a 2007. Datos proporcionados por una muestra de 115 países. UN المصدر: صندوق الأمم المتحدة للسكان، التقرير السنوي للمكتب القطري لعام 2007، عينة من 115 من البلدان التي قدمت بيانات.
    En tales casos, los cuadros de datos proporcionados facilitan la notificación de los resultados de ambas metodologías. UN وفي مثل هذه الحالات تسهل جداول البيانات الموفرة اﻹبلاغ بالنتائج المتحصلة من كلا المنهجين.
    En el párrafo 19 de ese informe, el Secretario General propone la conversión de los puestos de 106 funcionarios proporcionados gratuitamente en puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN وفي الفقرة ٩١ من ذلك التقرير، يقترح اﻷمين العام تحويل ٦٠١ وظائف ﻷفراد مقدمين دون مقابل إلى وظائف ممولة من حساب الدعم.
    Cabe señalar que durante la reunión los detenidos expresaron su satisfacción con el buen trato recibido y los servicios proporcionados. UN والملاحظ أنه خلال هذا اللقاء عبّر الموقوفون عن ارتياحهم للمعاملة الحسنة والتسهيلات المقدّمة لهم.
    El Comité también lamenta que no se proporcione información alguna sobre los recursos financieros y humanos proporcionados al Comité establecido para la aplicación de los planes de acción. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفير معلومات عن الموارد المالية والبشرية التي قُدمت إلى اللجنة التي أنشئت لتنفيذ خطط العمل.
    Por un lado, aportaría más información y análisis especializados para ayudar a los Estados Miembros en temas concretos, y por otro, estimularía la celebración de debates más interactivos basados en los materiales proporcionados con ese propósito. UN فمن شأنها أن توفر معلومات وتحليلات أكثر خبرة لمساعدة الدول الأعضاء بشأن موضوعات بعينها، كما أنها ستكون حافزا على إجراء مزيد من المناقشات التفاعلية على أساس المواد المتوفرة من هذا السبيل.
    A. Recursos proporcionados y gastos de funcionamiento para el período comprendido UN الموارد التي أتيحت وتكاليف التشغيل
    La cooperación, tal como se ha venido prestando hasta ahora en África, no ha dado resultados proporcionados a los esfuerzos realizados por la comunidad internacional y a los recursos empleados en ella. UN لم يسفر التعاون، بصيغته القائمة حتى الآن، عن نتائج تتناسب مع الجهود التي بذلها المجتمع الدولي أو الموارد التي استخدمت.
    La reducción de 37.000 dólares se relaciona con los fondos proporcionados anteriormente para la celebración de reuniones de grupos de expertos ad hoc. UN ويتصل التخفيض البالغ ٠٠٠ ٣٧ دولار باﻷموال التي سبق توفيرها لاجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة.
    No obstante, datos fiables proporcionados por diversas fuentes internacionales indican que el número de bajas civiles supera la cifra dada por el Gobierno. UN إلا أن البيانات الموثوق بها والمقدمة من شتى المصادر الدولية تشير إلى أن عدد القتلى المدنيين يفوق اﻷرقام الحكومية.
    Haciendo hincapié en que los recursos proporcionados al Secretario General deberían estar en consonancia con todos los programas y actividades encomendados; UN وإذ تؤكد أن الموارد التي يتم توفيرها للأمين العام ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد