ويكيبيديا

    "proyecto de artículos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع مواد
        
    • مشاريع المواد التي
        
    • مشاريع المواد لعام
        
    • مشروع مواد
        
    • مشروع المواد الذي
        
    • بمشاريع المواد التي
        
    • لمشاريع مواد
        
    • مشروع المواد لعام
        
    • مشاريع المواد من
        
    • بمشاريع مواد
        
    • لمشاريع المواد لعام
        
    • مشاريع المواد على
        
    El Grupo Mixto concluyó el examen del proyecto de artículos de un nuevo convenio sobre el embargo preventivo de buques. UN وقد أكمل الفريق المشترك نظره في مشاريع مواد اتفاقية جديدة بشأن حجز السفن.
    El proyecto de artículos de la Comisión puede considerarse una base útil y aceptable para el ulterior examen del tema. UN ويمكن اعتبار مشاريع مواد اللجنة أساسا مفيدا ومقبولا لﻷعمال المقبلة في هذا المجال.
    La primera consiste en dejar el problema tal cual está, sin adoptar ninguna nueva medida respecto al proyecto de artículos de la CDI. UN تتمثل الأولى في ترك المسألة كما هي دون اتخاذ أي إجراء جديد بشأن مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي.
    El proyecto de artículos de la CDI sobre la responsabilidad del Estado ha sido acogido muy favorablemente por la comunidad internacional. UN وقد لقيت مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول ترحيبا كبيرا من جانب المجتمع الدولي.
    Por lo tanto, el Gobierno de China considera que, en principio, la disposición del artículo 18 del proyecto de artículos de 1991 es aceptable. UN ولذلك، فإن حكومة الصين ترى، من حيث المبدأ، أن الحكم الوارد في المادة 18 من مشاريع المواد لعام 1991 حكم مقبول.
    No sería adecuado establecer para esos órganos nuevos mandatos mediante el proyecto de artículos de una convención sobre responsabilidad de los Estados. UN وإن من غير المناسب وضع ولايات جديدة لتلك اﻷجهزة من خلال مشروع مواد لاتفاقية بشأن مسؤولية الدول.
    En el proyecto de artículos de la CDI se establecen normas claras al respecto, entre las que destaca, por su carácter innovador, el establecimiento de una comisión de determinación de los hechos. UN ويضع مشروع المواد الذي أعدته اللجنة قواعد واضحة بشأن هذه النقطة، وإن فكرة لجنة تقصي الحقائق هي ابتكار هام.
    No obstante, esa conferencia no puede celebrarse antes de 1999, por que los Estados deben celebrar consultas sobre el proyecto de artículos de la Comisión, lo que provocará cambios de redacción, y porque los Estados tienen ya un calendario de negociaciones muy intenso. UN على أن مؤتمرا مثل هذا لا يمكن أن يعقد قبل ١٩٩٩، إذ يجب على الدول أن تجري مشاورات بشأن مشاريع مواد اللجنة وسيتعين إجراء تغييرات في الصياغة، باﻹضافة إلى أن برنامج الدول حافل جدا بالمفاوضات فعلا.
    La noción de " contribución al daño " también formaba parte del artículo 42 sobre reparación del proyecto de artículos de 1996. UN ولقد شكل مفهوم " المساهمة في الضرر " أيضا جزءا من المادة 42 المتعلقة بالجبر في مشاريع مواد 1996.
    Ello se ajustaría al proyecto de artículos de la Comisión sobre la responsabilidad de los Estados por actos internacionalmente ilícitos. UN ويتفق هذا الموقف مع مشاريع مواد اللجنة بشأن مسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    A este respecto, el Tribunal citó el artículo 1 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional. UN وأشارت المحكمة إلى المادة 1 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بتلك النقطة.
    En cuanto al proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, el Tribunal declaró lo siguiente: UN وفيما يخص مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، أعربت المحكمة عن الرأي التالي:
    Tal como se menciona en el comentario del referido proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, este principio es coherente con la jurisprudencia de los órganos judiciales internacionales. UN وكما يورد شرح مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، يتفق هذا المبدأ مع الاجتهاد القضائي الصادر عن الهيئات القضائية الدولية.
    El proyecto de artículos de la CDI bien puede servir de base para una solución de esa índole. UN وتصلح مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي لأن تكون أساساً جيداً لحلٍ من هذا النوع.
    El proyecto de artículos de 1978 no arroja demasiada luz sobre la cuestión. UN ولا توفر مشاريع المواد التي أُعدت في عام 1978 إلا قدراً محدوداً من الإرشادات بشأن هذه المسألة.
    En el contexto de estos acontecimientos, en el documento se examinaba el proyecto de artículos de 1978 por grupos de artículos. UN وانطلاقاً من خلفية التطورات هذه، تطرقت الورقة إلى بحث مشاريع المواد التي وضعت في عام 1978 حسب كل مجموعة على حدة.
    En el documento se sugería que la Comisión, en colaboración con la Sexta Comisión, redactarse una nueva serie de proyectos de artículo revisados sobre las cláusulas NMF a la vista del examen del proyecto de artículos de 1978. UN واقتُرح في الورقة أن تسعى اللجنة، بالتعاون مع اللجنة السادسة، إلى صياغة مجموعة جديدة منقحة من مشاريع المواد بشأن أحكام الدولة الأولى بالرعاية في ضوء استعراض مشاريع المواد التي وضعت في عام 1978.
    El proyecto de artículos de 1999 logró alcanzar un equilibrio entre los derechos humanos de las personas afectadas y la prerrogativa de larga data de los Estados de conceder la nacionalidad. UN 5 - وقال إن مشاريع المواد لعام 1999 نجحت في النظر بشكل متوازن في حقوق الإنسان للأفراد المتضررين من الصلاحيات القديمة العهد للدول في منح الجنسية.
    6. En resumen, el Gobierno de China considera que el párrafo 2 del artículo 2 del proyecto de artículos de 1991 es un texto razonable, que refleja un equilibrio adecuado entre el criterio de la " naturaleza " y el criterio de la " finalidad " y tiene plenamente en cuenta la práctica de los Estados. UN 6 - وإجمالا، ترى حكومة الصين أن الفقرة 2 من المادة 2 من مشاريع المواد لعام 1991 تعتبر نصا معقولا يحقق التوازن المناسب بين اختبار " الطبيعة " واختبار " الغرض " ، ويأخذ ممارسات الدول في الاعتبار تماما.
    La opinión general del Grupo era que en la etapa actual era prematuro considerar la opción de elaborar un proyecto de artículos o una revisión del proyecto de artículos de 1978. UN ولمس الفريق عموماً أنه من السابق لأوانه في هذه المرحلة النظر في خيار إعداد مشروع مواد أو إعداد تنقيح لمشروع المواد التي وُضعت في عام 1978.
    Una esfera particular en que la necesidad de una diferenciación flexible es evidente es la relación entre el proyecto de artículos de la Comisión y otros regímenes de derecho internacional. UN وثمة مجال بعينه تتضح فيه الحاجة إلى التمييز المرن وهو العلاقة بين مشروع المواد الذي وضعته اللجنة وبين نظم القانون الدولي اﻷخرى.
    33. La cuestión que se plantea actualmente con respecto a las cláusulas NMF es diferente de las cuestiones que suscitaron preocupación en relación con el proyecto de artículos de 1978. UN 33- والمسألة المطروحة اليوم فيما يتعلق بحكم الدولة الأكثر رعاية تختلف عن المسائل التي أثارت هواجس فيما يتعلق بمشاريع المواد التي أُعِدت عام 1978.
    En primer lugar, hay artículos que plantean cuestiones importante respecto de la pertinencia actual del proyecto de artículos de 1978 a la luz de los acontecimientos posteriores. UN في الفئة الأولى، كانت هناك مواد أثارت مسائل هامة تتعلق بالأهمية الحالية لمشاريع مواد عام 1978 على ضوء التطورات اللاحقة.
    En la segunda etapa, el Comité examinó el resto del proyecto de artículos de 1991 sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes con miras a señalar y resolver cualquier otro problema que planteara el texto. UN وفي المرحلة الثانية، ناقش الفريق بقية مشروع المواد لعام 1991 المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية بهدف تحديد القضايا التي تنشأ من النص وحلها.
    Bélgica manifiesta su asombro por el excesivo alcance de esta disposición, que puede privar al proyecto de artículos de todo interés. UN تعرب بلجيكا عن اندهاشها لنطاق هذا الحكم المفرط في اتساعه والذي من شأنه، بوضعه الحالي، أن يفرغ مشاريع المواد من كل أهمية.
    Su delegación concuerda con el criterio adoptado por el Relator Especial y apoyado por la mayoría de los miembros de la Comisión de que debe continuarse la labor sobre el proyecto de artículos de la segunda parte, teniendo presentes las decisiones adoptadas cuando se aprobó el proyecto de artículos de la primera parte. UN وقالت إن وفدها يؤيد النهج الذي اتخذه المقرر الخاص وأقره أغلب أعضاء اللجنة والداعي الى مواصلة العمل فيما يتصل بمشاريع مواد الباب الثاني، مع مراعاة ما اتخذ من قرارات وقت اعتماد مشاريع مواد الباب اﻷول.
    En particular, el Grupo de Estudio hizo una evaluación preliminar del proyecto de artículos de 1978 y decidió que se elaborasen ocho documentos de trabajo para que se examinaran en relación con las cuestiones específicas y atribuyó la responsabilidad principal de su preparación a los miembros del Grupo (cap. XI). UN وأجرى فريق الدراسة تحديداً تقييماً أولياً لمشاريع المواد لعام 1978 وقرر أن يجري تناول 8 ورقات في إطار المواضيع المحددة وعهد إلى أعضائه بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد هذه الورقات (الفصل الحادي عشر).
    40. El Canadá cuestiona la capacidad del proyecto de artículos de brindar protección ambiental suficiente a los cursos de agua internacionales y se pregunta si, en particular, el hincapié en la utilización óptima no desplaza al objetivo de dejar el curso de agua en su estado prístino. UN ٤٠ - ومضى قائلا إن كندا تشك في قدرة مشاريع المواد على توفير الحماية البيئية الكافية للمجاري المائية الدولية وتساءل بصفة خاصة عما إذا كان التأكيد على الانتفاع اﻷمثل لا يحول الانتباه عن هدف ترك المجرى المائي في حالة أصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد