ويكيبيديا

    "que la subcomisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن اللجنة الفرعية
        
    • بأن اللجنة الفرعية
        
    • بأن تقوم اللجنة الفرعية
        
    • تقرر اللجنة الفرعية
        
    • أن تقوم اللجنة الفرعية
        
    • قيام اللجنة الفرعية
        
    • وأن اللجنة الفرعية
        
    • اتخاذ اللجنة الفرعية
        
    • أنه ينبغي للجنة الفرعية
        
    • الذي كانت اللجنة الفرعية
        
    • على اللجنة الفرعية أن
        
    • أنّ اللجنة الفرعية
        
    • أن تنظر اللجنة الفرعية
        
    • من اللجنة الفرعية
        
    • وأنه ينبغي للجنة الفرعية
        
    7. El PRESIDENTE dice que la Subcomisión da por terminado el intercambio general de opiniones. UN ٧ - الرئيس : أعلن أن اللجنة الفرعية انتهت من التبادل العام لﻵراء.
    A este respecto, cabe observar que la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías recomendó que el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas celebrase períodos de sesiones en distintas regiones habitadas por las poblaciones indígenas. UN ومما قد يجدر بالذكر، في هذا الصدد، أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات قد أوصت بقيام الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين بعقد دورات في مختلف المناطق التي يعيش بها سكان أصليون.
    Observando que la Subcomisión ha elaborado ya directrices para su labor, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة الفرعية قد وضعت بالفعل مبادئ توجيهية لعملها،
    Recordando que la Subcomisión tomó la iniciativa en el examen y la lucha contra las prácticas tradicionales nocivas, UN وإذ تذكر بأن اللجنة الفرعية قد أدت دوراً رائداً في دراسة ومكافحة الممارسات التقليدية الضارة،
    166. Con respecto al programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, la Comisión recomendó que la Subcomisión, en su 34º período de sesiones: UN ٦٦١ ـ وفيما يتعلق بجدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية، أوصت اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والثلاثين بما يلي:
    Salvo que la Subcomisión decida otra cosa, no examinará ningún documento hasta que haya sido traducido a los tres idiomas de trabajo por lo menos. UN ولا تناقش اللجنة الفرعية أية وثيقة حتى تترجم إلى لغات العمل الثلاث على الأقل، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك.
    Sería conveniente que la Subcomisión estudiara más detenidamente esta cuestión, en principio en un documento de trabajo que luego podría servir como base para debates ulteriores. UN ويكون من المرغوب فيه أن تقوم اللجنة الفرعية ببحث هذه المسألة بمزيد من العمق، وذلك في بادئ اﻷمر عن طريق ورقة عمل تُستخدم كأساس لمناقشات لاحقة.
    Señala que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos finalizó su investigación de tres años sobre la cuestión de los desechos espaciales. UN ولاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد انتهت من تحقيقها الذي استغرق ثلاث سنوات في موضوع الحطام الفضائي.
    Otros miembros consideraron que la Subcomisión tenía competencia para crear la estructura de su informe y, por tanto, podía decidir introducir un anexo en su informe. UN ورأى أعضاء آخرون أن اللجنة الفرعية مخولة تحديد شكل تقريرها ولها بالتالي أن تقرر إضافة مرفق إلى تقريرها.
    Señaló también que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había podido hacer economías efectivas y constantes en esa esfera, pese a las limitaciones financieras a que hacían frente las Naciones Unidas. UN كما استرعى الرئيس الانتباه إلى أن اللجنة الفرعية القانونية أمكنها تحقيق وفور فعلية ومستمرة في ذلك المجال، على الرغم من المعوقات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    Señaló también que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había podido hacer economías efectivas y constantes en esa esfera, pese a las limitaciones financieras a que hacían frente las Naciones Unidas. UN كما استرعى الرئيس الانتباه إلى أن اللجنة الفرعية القانونية أمكنها تحقيق وفورات فعلية ومستمرة في ذلك المجال، على الرغم من المعوقات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    La oradora destacó además que la Subcomisión había logrado establecer las Normas mediante un procedimiento de consenso. UN وأكدت، بالإضافة إلى ذلك، أن اللجنة الفرعية انتهت من وضع القواعد عبر توافق الآراء.
    Señaló que la Subcomisión exploraba también las posibilidades de celebrar reuniones adicionales entre los períodos de sesiones. UN وذكر أن اللجنة الفرعية تدرس أيضا إمكانية عقد اجتماعات إضافية خلال فترة ما بين الدورتين.
    Por lo tanto, es obvio que la Subcomisión no puede considerarse un mecanismo adecuado para supervisar las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo. UN فمن الواضح إذن أن اللجنة الفرعية لا يمكن اعتبارها آلية ملائمة لمراقبة التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Se informó que la Subcomisión había avanzado considerablemente en el examen de la presentación para fines del 15° período de sesiones. UN وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في النظر في الطلب في نهاية الدورة الخامسة عشرة.
    Hubo el sentimiento de que la Subcomisión volvió a ser un espacio de debate a veces apasionado de lo que ocurre en el mundo en materia de derechos humanos. UN وكان هناك شعور بأن اللجنة الفرعية أصبحت من جديد محفلاً لمناقشات كانت مثيرة أحياناً لما يحدث في شؤون حقوق اﻹنسان.
    El autor sugiere que la Subcomisión tal vez desee pedir a la Comisión que nombre a un relator especial para que realice un estudio completo sobre el tema. UN وتفيد الكاتبة بأن اللجنة الفرعية قد تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص لإجراء دراسة وافية عن هذا الموضوع.
    El Grupo reitera su interés en que la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías elabore una declaración sobre esta materia, particularmente sobre la inderogabilidad del hábeas corpus como derecho inherente a la persona. UN ويكرر الفريق اﻹعراب عن اهتمامه بأن تقوم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بإعداد إعلان حول هذا الموضوع، وخاصة حول عدم جواز الخروج عن مبدأ اﻹحضار أمام المحكمة بوصفه حقا أصيلا من حقوق اﻹنسان.
    A menos que la Subcomisión decida otra cosa, sus grupos de trabajo elegirán su propia mesa. UN ينتخب أعضاء اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية أعضاء مكاتبهم بأنفسهم، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك.
    38. Se propuso que la Subcomisión enviara el informe del Sr. FixZamudio al Comité de Derechos Humanos que examinaba la cuestión de las derogaciones. UN 38- واقترح أن تقوم اللجنة الفرعية بإحالة تقرير السيد فيكس- ساموديو إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عند مناقشتها لموضوع القيود.
    Subrayando la necesidad de que la Subcomisión establezca un programa de trabajo continuo en el que se fijen prioridades y plazos concretos, UN وإذ تؤكد على ضرورة قيام اللجنة الفرعية بوضع برنامج عمل منتظم، يحدد الأولويات والآجال الزمنية المحددة على وجه الدقة،
    Observamos que el nuevo tema del programa suscitó un gran interés, que la mayoría de las delegaciones expresaron sus opiniones respecto de la cuestión, y que la Subcomisión escuchó varias presentaciones especiales, hechas por expertos, sobre la situación actual en la que se encuentra la investigación de estos objetos artificiales en el espacio ultraterrestre. UN ونلاحظ أن البند الجديد قد أثار قدرا كبيرا من الاهتمام، وأن معظم الوفود أعربت عن آرائها بشأن هذا الموضوع، وأن اللجنة الفرعية استمعت الى عدة عروض خاصة قدمها خبراء عن الوضع الحالي للبحوث المتعلقة بهذه اﻷجسام الاصطناعية الموجودة في الفضاء الخارجي.
    130. Han transcurrido 14 años desde que la Subcomisión aprobó su primera resolución sobre la circuncisión femenina. UN ٠٣١- وقد مر ١٤ عاما على اتخاذ اللجنة الفرعية أول قرار لها بشأن ختان اﻹناث.
    Esa delegación opinó que la Subcomisión debía centrarse en determinar las cuestiones jurídicas que surgían en el contexto de las actividades espaciales civiles y comerciales y abordarlas mediante un proceso basado en el consenso. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تركز على تحديد المسائل القانونية التي تنشأ في سياق الأنشطة الفضائية المدنية والتجارية ومعالجتها من خلال توافق الآراء.
    178. En la 41ª sesión, celebrada el 25 de febrero de 1994, la Comisión examinó el proyecto de resolución IV que la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías le había recomendado para su aprobación (E/CN.4/1994/2, cap. I, secc. A). UN ١٧٨- وفي الجلسة ٤١ المعقودة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، نظرت اللجنة في مشروع القرار الرابع الذي كانت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات قد أوصتها باعتماده (E/CN.4/1994/2, chap.I, Sect.A(.
    Dice que la Subcomisión debería concentrarse en la elaboración de estudios, la investigación y el asesoramiento de expertos. UN وجاء في التوصية أنه على اللجنة الفرعية أن تركِّز على إعداد الدراسات والبحث ومشورة الخبراء.
    44. La Reunión observó que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había hecho suya la recomendación de la Reunión de que se celebrara, junto con su período de sesiones anual, una sesión pública oficiosa a la cual estuvieran invitados los representantes de los Estados miembros de la Comisión. UN 44- وأشار الاجتماع إلى أنّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أيّدت توصية الاجتماع بأن تعقد دورة مفتوحة غير رسمية يُدعى لها ممثلو الدول الأعضاء في اللجنة تقترن مع دورته السنوية.
    Por consiguiente, la delegación opinó que era prematuro que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos procediera a tratar los aspectos jurídicos de los residuos espaciales. UN وكان من رأي ذلك الوفد أن من السابق لأوانه أن تنظر اللجنة الفرعية في الجوانب القانونية من مسألة الحطام الفضائي.
    Entre las cuestiones a las que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos pidió a la Comisión plenaria dar respuesta figura también la de los desechos espaciales. UN ومسألة اﻷنقاض الفضائية هي من بين المسائل التي طلبت اللجنة اﻹجابة عليها من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    114. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que era necesario establecer una frontera definida de manera convencional entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre y de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería seguir examinando esta cuestión, con miras a establecer esa frontera. UN ٤١١ ـ وكررت بعض الوفود اﻹعراب عن رأي مفاده أن هناك حاجة الى رسم حدود متعارف عليها بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، وأنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تواصل النظر في هذه المسألة بهدف تعيين هذه الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد