ويكيبيديا

    "que prestan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تقدمها
        
    • التي تقدم
        
    • التي يقدمونها
        
    • ما تقدمه
        
    • الذين يقدمون
        
    • التي توفر
        
    • الذي تقدمه
        
    • التي توفرها
        
    • التي يقدمها
        
    • التي تقوم
        
    • التي تقدّم
        
    • لما تقدمه
        
    • التي تقدِّم
        
    • الذين هم
        
    • الذين يؤدون
        
    en casos de desastre que prestan las UN والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة
    Se espera que la colaboración interregional entre las comisiones regionales aumente la efectividad y repercusión de los servicios que prestan. UN ومن المتوقع أن يسهم التعاون الأقاليمي فيما بين اللجان الإقليمية في تعزيز فعالية وأثر الخدمات التي تقدمها.
    De hecho, el embargo posterior complicó la tarea de los organismos que prestan asistencia a las poblaciones afectadas por la guerra. UN وأدى في الواقع الحظر المترتب عليها إلى تعقيد مهمة المؤسسات التي تقدم المساعدة إلى السكان المتضررين من الحرب.
    La Subdivisión de Coordinación del Socorro está integrada por diversas oficinas regionales y por dependencias que prestan servicios de apoyo. UN وعن طريق المنسق المقيم يضم فرع تنسيق اﻹغاثة عددا من المكاتب اﻹقليمية والوحدات التي تقدم خدمات الدعم.
    Es difícil separar su labor analítica de los servicios prácticos que prestan a sus gobiernos. UN ومن الصعب الفصل بين عملهم التحليلي والخدمات العملية التي يقدمونها إلـى حكوماتهم.
    Las Naciones Unidas también deberían reforzar la asistencia que prestan a los países en desarrollo para aumentar su capacidad de lucha contra el terrorismo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد أيضا ما تقدمه من مساعدات إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب.
    Los trabajadores y trabajadoras panameños que prestan servicios en el Canal deben asumir el liderazgo en el manejo y conducción del mayor bien de la nación. UN على جميع العمال البنميين الذين يقدمون خدمات في القناة أن يتولوا الصدارة في إدارتها وتشغيلها لمصلحة اﻷمة.
    Algunos organismos donantes imponen ciertas condiciones a la asistencia que prestan a las Islas Cook. UN وتفرض بعض الوكالات المانحة شروطا معينة على المعونات التي تقدمها إلى جزر كوك.
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia que prestan las UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    No se debería subestimar el valor de los servicios que prestan las organizaciones no gubernamentales en ese terreno. UN وينبغي أن لا يُستهان بقيمة الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في مجال حماية الطفل.
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia que prestan las UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    A esto se suma la atención sanitaria que prestan las ONG y las asociaciones. UN ويضاف إلى ذلك الخدمات الطبية التي تقدمها بعض المنظمات غير الحكومية والرابطات.
    Parece ser que algunas de las dependencias regionales no están al tanto de la gama completa de servicios que prestan los CINU en los países de su región. UN ويبدو أن بعض الوحدات اﻹقليمية ليست على علم بكامل نطاق الخدمات التي تقدمها مراكز اﻹعلام في بلدان مناطقها.
    En este aspecto no puede dejar de citarse la labor de organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia al menor y sus padres. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى القُصَّر وآبائهم.
    Los países que prestan servicios de asesoramiento en pequeñas y medianas empresas son el Brasil, Egipto e Indonesia. UN أما البلدان التي تقدم خدماتها الاستشارية بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية فهي إندونيسيا والبرازيل ومصر.
    En el primer caso, la coordinación con otras entidades que prestan servicios se realiza según se indica en la sección III infra. UN وفي الحالة الأولى، يـُـكفَـل التنسيق مع الكيانات الأخرى التي تقدم هذه الخدمات على النحو المبين في الفرع الثالث أدناه.
    Es una forma de remunerar a esas personas por los servicios de protección del medio ambiente que prestan a la sociedad. UN ويشكل ذلك وسيلة لمكافأتهم على خدمات الحماية البيئية التي يقدمونها للمجتمع.
    Es necesario tomar medidas para establecer un control estricto en la contratación de intérpretes y traductores y prever la formación adecuada de los funcionarios con objeto de garantizar una calidad óptima de los servicios que prestan. UN ومن الضروري اتخاذ التدابير اللازمة لفرض رقابة صارمة على التعاقد مع المترجمين الشفويين والتحريريين وإتاحة التدريب الكافي للموظفين لأجل ضمان أقصى جودة للخدمات التي يقدمونها.
    Estamos agradecidos a las Naciones Unidas por la valiosa asistencia que prestan a los refugiados y a las personas desplazadas en el interior de Georgia. UN ونعرب عن امتنانا للأمم المتحدة على ما تقدمه للاجئين والأشخاص المشردين داخليا في جورجيا من مساعدة لا تقدر بثمن.
    Esa oficina será compartida con los contratistas que prestan apoyo logístico a la UNMIH. UN وسيجري تقاسم هذا المكتب مع المتعاقدين الذين يقدمون خدمات الدعم اللوجيستي لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    El Comité está enterado de que Viet Nam ha mantenido contactos con organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica. UN وتدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن فييت نام على صلة بالمنظمات الدولية التي توفر المساعدة التقنية.
    Las beneficiarias del apoyo que prestan estas organizaciones suelen ser las mujeres refugiadas. UN واللاجئات بصفة عامة هن المستفيدات من الدعم الذي تقدمه هذه المنظمات.
    Muchos de los servicios que prestan las oficinas de la Sede se prestan también en los Estados Miembros. UN هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء.
    Además de los expertos de tiempo completo, la Dependencia cuenta con los servicios que prestan por breves períodos en la sede la Comisión expertos familiarizados con el proceso de inspección. UN وبالاضافة إلى الخبراء المقيمين تنتفع وحدة تقييم المعلومات انتفاعا كبيرا من فترات المساعدة القصيرة اﻷمد في اللجنة، التي يقدمها الخبراء الملمون بعملية التفتيش. التذييل الخامس
    El UNICEF proporcionó equipo obstétrico aséptico a las parteras tradicionales y a los centros de salud de Somalia que prestan servicios de atención prenatal. UN ووزعت اليونيسيف مجموعات من لوازم التوليد النظيفة على القابلات التقليديات والمرافق الصحية التي تقدّم الرعاية قبل الولادة في أرجاء الصومال.
    1. Encomia a las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales, regionales y de otra índole por la asistencia que prestan a los Estados para detener la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y proceder a su recogida; UN 1 - تثني على الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من الهيئات لما تقدمه من مساعدة للدول بهدف كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    Es una de las principales organizaciones de beneficencia privadas de los Estados Unidos de América que prestan asistencia a África. UN والمنظمة هي منظمة رائدة بين المنظمات الخاصة والخيرية في الولايات المتحدة الأمريكية التي تقدِّم المساعدة إلى أفريقيا.
    Esto ha mejorado claramente la calidad de los funcionarios públicos que prestan servicios en el nuevo Gobierno. UN وقد أدى ذلك إلى تحسن واضح كفاءة موظفي الخدمة المدنية الذين هم في خدمة الحكومة الجديدة.
    El representante transmite la información a los miembros de base de la organización que prestan servicios sociales a pueblos indígenas. UN ويقوم الممثل بتوفير المعلومات لأعضاء المنظمات العاملين على مستوى القاعدة الذين يؤدون الخدمة الاجتماعية مع السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد