Un chimpancé es mucho más fuerte que yo, y no fui muy prudente con este vídeo en particular. | TED | والشمبانزي أقوى مني بكثير، ولم أكن حذرا بما فيه الكفاية في مقطع الفيديو هذا تحديدا. |
Nadie ama un buen sistema o un buen acrónimo más que yo. | TED | ولا يوجد مَن يحب وجود إطار عمل جيد أكثر مني. |
En realidad, hizo conmigo cosas humillantes aun sabiendo que yo era madre. | UN | وبالفعل، فقد فعل بي أشياء مهينة بالرغم من أنني أم. |
A ese respecto, cabe recordar que yo había pedido en mis informes anteriores al Consejo que se reforzara la capacidad de vigilancia de la Misión. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أنني قد طالبت في تقاريري السابقة التي قدمتها إلى المجلس بتعزيز قدرة البعثة على الرصد. |
Y por los siguientes 11 años, Juré que nunca nadie se enteraría de que yo no podía ver, porque yo no quería ser una fracasada, y no quería ser débil. | TED | وفي الإحدى عشرة سنة القادمة، لقد أقسمت ألا يعلم أحد أني غير مبصرة، لأنني لم أرد أن أصبح فاشلة، و لم أشأ أن أكون ضعيفة. |
Iba a intentar hacer las cosas bien, y disculparme, y solamente quería que ella supiera que yo no, | Open Subtitles | أنا فقط أحاول جعل الإمور أفضل مثل وكأنني أعتزر ورغبت فقط أن أجعلها تعرف بأنني |
Se espera que yo gane, y si no gano, es más relevante en las noticias. | TED | من المتوقع منّي أن أفوز، وإذا لم أفعل فسأصبح عنواناً كبيراً في الأخبار. |
Sí, creo que es un poco más joven que yo, unos cuatro o cinco años. | Open Subtitles | نعم ،علي القول بان هيربي كان اصغر مني قليلا اربع او خمس سنين. |
Acepto la amistad entre mujeres. Nadie ha tenido más amigas que yo. | Open Subtitles | صداقة بين نساء ، أجل ليس لأحد أصدقاء أكثر مني |
Y en mancharte las manos de sangre. ¿Qué te hace mejor que yo, exactamente? | Open Subtitles | أنت متعجلٌ لغمس يدك في دمي فكيف يجعلك هذا أفضل مني ؟ |
Ud. sabe que ese hombre, Veszelka, mató a más gente que yo, y por eso yo quedo libre. | Open Subtitles | لوسمحت.. هل تعرف , فيسيلكا قتل رجالاً أكثر مني و بالتالي يجب أن يعفى عني |
Tu has leído mucho mas que yo, has pensado mucho mas que yo y podrías enseñarme tantas cosas. | Open Subtitles | لقد كنت تقرأين أكثر مني وتفكرين بأكثر مما أفعل أنا وتجربتك أعمق من تجربتي كثيراً |
Su hebreo no era bueno, y más tarde confesó que pensó que yo había ido a instalar Internet. | TED | لغتها العبرية لم تكن جيدة، ولاحقاً اعترفت أنها ظنت أنني قد أتيت لتثبيت شبكة الإنترنت. |
Eso significa que yo, o cualquier extraño, puedo conectarme a la muñeca mientras estoy fuera del cuarto donde están Cayla y sus amigos. | TED | وهذا يعني أنني أنا، أو أي شخص غريب هنا، يمكنه الاتصال بالدمية أثناء وجوده خارج الغرفة حيث توجد كايلا وأصدقاؤها. |
Video: Sí, bueno, antes que nada, ya saben, que yo soy parte de News Corporation como parte de Fox Entertainment Group, | TED | مشهد: نعم ، حسنا ، بالطبع أنت تعلم أنني جزء من شبكة إخبارية كجزء من مجموعة فوكس الترفيهية، |
Me di cuenta hace rato, que yo he visto esa camioneta antes... | Open Subtitles | لقد تذكرت شاحنة مرت بجانبي .. أني رأيتها من قبل |
Dijo que yo estaba aquí por el abuelo que de otro modo hubiera volado. | Open Subtitles | قال لي أني باقي في الوظيفة لخاطر جدي ولولا ذلك لطرت بعيداً |
Dijo que quiere tener sexo conmigo y que ella sabe que yo también lo quiero. | Open Subtitles | ..قالت بأنها تريد أن أن تضاجعني و أنها تعلم بأنني أريد مضاجعتها أيضاً |
Sé "combate dramático" si hay un rival dispuesto y más pequeño que yo. | Open Subtitles | أنا أجيد التعارك الوهمي، إذا كان شريكي مستعداً، وأكثر أناقة منّي |
Tuvo cinco hijos y nunca quiso ver que yo era el malo. | Open Subtitles | كان لديها خمسة ابناء، ولم تكتشف ابداً انني كنت الفاسد |
¿Qué estás...? ¿Le vas a decir a la gente que yo te hice algo? | Open Subtitles | الآن إنتظر قليلاً ، هل تُريد إخبار الناسِ بأني فعلت شيئاً لك؟ |
Todo lo que supiera antes que yo, manténgalo bajo la capota si puede. | Open Subtitles | أيّ شيء تعلمي أنّي سأقوم به، خبّئيه تحت غطائكِ إذا استطعتِ. |
Eres mucho más fuerte que yo. No puedo hacerlo sola. No puedo. | Open Subtitles | أنت أقوى منى على ذلك لا أستطيع عمل ذلك بمفردى |
Bueno, creo que yo soy el único que puede cruzar el foso a nado. | Open Subtitles | حسنا .. اعتقد أننى أنا الشخص الذى يجب أن يسبح مياه الخندق |
Que suerte tuvo esa chica, estaba igual que yo y ahora tiene un hijo. | Open Subtitles | يا لها من فتاة محظوظة ، لا يمكنها أن تكون أم مثلي |
Tu, de todas las personas debe saber que yo crezco de frente a la adversidad. | Open Subtitles | أنت من بين كل الناس يجب أن تعلم أنّني أنجح في وجه الشدائد. |
Nunca creí que yo estaría aquí esperando a que el vaquero diera el golpe. | Open Subtitles | لا إعتقدت أبداً بأنّني سأقف و أدور لإنتظار ذلك القرويّ لجلبه لنا |
ella es mucho más joven que yo y y yo soy mucho mayor que ella... | Open Subtitles | الذي نوع ممتصّ، لأن هي كثيرا أصغر منيّ. وأنا كثيرا أكبر سنّا منها. |
Estos tres documentos se presentan como la conclusión del proceso iniciado hace unos dos años y, que yo sepa, aún sigue en marcha. | UN | وصدرت هذه الوثائق الثلاث كنتيجة للعملية التي شُرِع فيها قبل عامين تقريباً وهي عملية لا تزال مستمرة، على حد علمي. |