Además, se había preparado un proyecto de ley relativo a la violencia racista y a la difamación racial, pero todavía no había podido ser presentado. | UN | وذكر الممثل أنه تم مؤخرا أيضا تقديم مشروع قانون عن أعمال العنف العنصرية والتشهير العنصري، ولكن لم تجر مناقشته حتى اﻵن. |
Además, se había preparado un proyecto de ley relativo a la violencia racista y a la difamación racial, pero todavía no había podido ser presentado. | UN | وذكر الممثل أنه تم مؤخرا أيضا تقديم مشروع قانون عن أعمال العنف العنصرية والتشهير العنصري، ولكن لم تجر مناقشته حتى اﻵن. |
Trinidad y Tabago ha compartido la angustia de los sudafricanos en su larga lucha contra el régimen racista de apartheid. | UN | وشاطرت ترينيداد وتوباغو شعب جنوب افريقيا معاناته في كفاحه الطويل ضد النظام العنصري القائم على الفصل العنصري. |
En particular, la propaganda racista o la minimización del genocidio y de la persecución racial no están expresamente condenadas. | UN | فعلى نحو خاص، لا يدين القانون، صراحة، التحريض على العنصرية أو الاستخفاف بالابادة الجماعية والاضطهاد العنصري. |
De hecho, no sólo es racista, sino también errónea y llena de mentiras. | UN | وهي ليست عنصرية فحسب، بل مفتقرة إلى الدقة وحافلة بالأكاذيب كذلك. |
No te lo quise decir porque pensé que eras racista. No soy racista. | Open Subtitles | أنا لم أخبرك بذلك لأني أعتقدت بأنك عنصري أنا لست عنصري |
Se examinó a fondo el difícil problema de obstruir eficazmente la difusión del material racista protegiendo a la vez la libertad de expresión. | UN | ونوقشت بإسهاب مسألة صعوبة ايجاد طريقة فعالة لمنع المواد التي تحض على العنصرية مع حماية حرية التعبير في الوقت نفسه. |
Por otra parte, la expansión de la propaganda racista continúa en la Internet, donde aparecen sitios antinegros, antiárabes y antisemitas. | UN | ويضاف إلى ذلك أن انتشار الدعاية العنصرية يتواصل على اﻹنترنت، حيث تظهر مواقع معادية للزنوج وللعرب وللسامية. |
El índice de respuesta penal a las infracciones de carácter racista y antisemita ha aumentado, y en 2007 alcanzó el 77%. | UN | وارتفعت نسبة الأحكام الجنائية الصادرة بشأن الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية والعداء للسامية فبلغت 77 في المائة عام 2007. |
Sin embargo, debe señalarse que los datos estadísticos reunidos sobre este problema no confirman un aumento del fenómeno racista a nivel mundial. | UN | إلا أنه تنبغي ملاحظة أن البيانات الإحصائية المجمعة بشأن هذه المسألة لا تؤكد تزايد ظاهرة العنصرية على المستوى الوطني. |
El Protocolo Adicional tipifica como delito penal toda publicación de propaganda racista y xenófoba a través de las redes informáticas. | UN | وجعل البروتوكول الإضافية أي دعاية تتسم بطابع العنصرية وكراهية الأجانب تبث عن طريق شبكات الحاسوب جريمة جنائية. |
Semejante declaración racista implica que Israel se propone expulsar a los palestinos que han permanecido dentro de sus fronteras de 1948. | UN | ومثل هذا البيان العنصري يدل ضمنا على أن إسرائيل تنوي طرد الفلسطينيين الذين بقوا داخل حدودها لعام 1948. |
Por ello, es evidente que cualquier acusación que formule ese régimen racista y opresor carece de todo fundamento. | UN | ولذلك من الجلي أن أية ادعاءات يطلقها هذا النظام العنصري القمعي لا أساس لها تماما. |
La persistencia de un discurso racista y xenófobo contra los romaníes por los funcionarios públicos y los políticos es también motivo de preocupación. | UN | ومن المثير للقلق استمرار الخطاب العنصري والذي ينم عن كره للأجانب في حق الروما على لسان مسؤولين عموميين ورجال سياسة. |
En el caso de otros muchos delitos, la motivación racista constituye una circunstancia agravante que acarrea penas más severas. | UN | وفيما يخص العديد من الجرائم الأخرى، يشكل الدافع العنصري ظرفاً مشدداً يجيز فرض عقوبة أشد صرامة. |
Le preocupa en particular el comportamiento racista contra los romaníes, los judíos y las personas de ascendencia africana y asiática. | UN | ويساور اللجنة قلق بصفة خاصة إزاء السلوك العنصري ضد الروما واليهود والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وآسيوي. |
A los 19 años, conocí a una chica que no estaba dentro del movimiento, quien no era para nada racista, y me enamoré de ella. | TED | في سن التاسعة عشر، قابلت فتاةً لم تكن في تلك الحركة، لم يكن لديها عظمة عنصرية في جسدها، ووقعت في حبها. |
No hay nada más racista que un viejo negro. ¿Saben por qué? | Open Subtitles | ليس هناك أكثر عنصرية من أسود عجوز أتعلمون لماذا ؟ |
Mi esposa apenas podía mirarme, y mi propio hijo pensaba que era un racista. | Open Subtitles | زوجتي بالكــاد يمكنها أن تقــف بجانبي، وفلـذة كــبدي الوحيــد يعتقــد بأنني عنصري. |
También toma nota de la reaparición de doctrinas y comportamientos de carácter racista y xenófobo. | UN | كذلك تلاحظ عودة ظهور النظريات والتصرفات التي تتسم بالعنصرية ورهاب اﻷجانب. |
Muchas de las medidas adoptadas, que provocaron la muerte de 1.880 palestinos y heridas a más de 35.000, no podrían haber continuado de no haber sido por la actitud racista de la Potencia ocupante. | UN | وإن العديد من التدابير التي اتخذت، والتي أدت إلى مقتل 880 1 فلسطينيا وإلى جرح ما يزيد على 000 35 لم تكن لتستمر لولا الموقف العرقي للسلطة القائمة بالاحتلال. |
Usted sabe, es muy racista de que pensar | Open Subtitles | أتعلمين، إنه عنصريّ جداً من قِبلكِ أن تفكري |
No necesito un profesor de matemáticas para saber que no soy racista solo porque él sea adicto al crack. | Open Subtitles | ولا أحتاج إلى مدرس حساب خصوصي بأن ذلك لا يجعل مني عنصرياً فقط لكونه مدمن مخدرات |
En el decenio de 1930, los nazis de Alemania llegaron al poder con una ideología racista basada en la superioridad de un grupo sobre otro. | UN | ففي الثلاثينات وصل النازيون اﻷلمان إلى السلطة وهم يعتنقون مذهبا عنصريا يقوم على تفوق جماعة على أخرى. |
Ahora que lo pienso, mi abuela era algo racista. | Open Subtitles | أعتقد أن جدتى كانت عنصريه نوعاً ما تعتقد ؟ |
Sr. Alcalde, yo no soy más racista que Ud. | Open Subtitles | حضرة المحافظ ، أنا لستُ أكثر عنصريّة منك |
En cambio debería crearse un Estado democrático no racista palestino, en el cual los judíos y los árabes palestinos puedan vivir juntos en pie de igualdad. | UN | بل ينبغي إنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية غير عرقية يعيش فيها اليهود والعرب الفلسطينيون معا في مساواة. |
Asimismo, preocupa al Comité el discurso de odio y la incitación a la violencia racista y al odio durante manifestaciones y en los medios de comunicación, incluido Internet. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء انتشار خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين خلال التجمعات وفي وسائط الإعلام، بما في ذلك على شبكة الإنترنت. |
:: Fomenten la arrogancia racista o nacional; | UN | :: تغذيتها للعنصرية أو الغطرسة القومية؛ |
Logan dijo que vio a Shaun cerca del bosque donde el racista fue encontrado. | Open Subtitles | وقال لوغان رأى شون بالقرب من الغابة حيث تم العثور على بيغوت. |