La Ley de radiodifusión contiene garantías firmes de la independencia editorial, administrativa y financiera de la radiodifusión pública. | UN | وينص القانون بشأن البث الإذاعي على ضمانات تتعلق بالاستقلال التحريري والإداري والمالي للبث الإذاعي العام. |
Establecimiento de la Oficina de Tecnología de la Información y radiodifusión | UN | إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والبث الإذاعي |
Además, destacó que para el éxito del proyecto era necesario mantener una colaboración eficaz con los organismos de radiodifusión y televisión, ya que serían los principales medios encargados de transmitir los programas. | UN | وأكدت على أنه يلزم إقامة شراكات فعالة مع جهات البث الإذاعي لإنجاح هذا الجهد، لأنها ستكون بمثابة القنوات الأساسية للبث. |
Sin embargo, no piensa que sea necesario mencionar específicamente las frecuencias de radiodifusión o Internet. | UN | ولكنه لا يظن أن هناك ضرورة لذكر ترددات الراديو في الإذاعة ولا الإنترنت. |
El servicio de radiodifusión está preparando actualmente transmisiones conjuntas similares en todo el Estado de la campaña preelectoral. | UN | وتخطط الآن دائرة الإذاعة العامة للقيام بتغطية مشتركة مماثلة على نطاق الدولة للحملة السابقة للانتخابات. |
El Departamento seguía estableciendo contactos con otras organizaciones de radiodifusión para ampliar el alcance de sus programas. | UN | وأشار الى أن اﻹدارة مستمرة في إجراء اتصالات مع هيئات إذاعية أخرى لتوسيع دائرة نشر برامجها. |
El Comité de radiodifusión promueve la responsabilidad social, la objetividad y la calidad en los sistemas de radiodifusión. | UN | وتشجع لجنة الإذاعة المسؤولية الاجتماعية والموضوعية والجودة في الشبكات الإذاعية. |
Informe del Secretario General sobre el desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن تطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre el desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن تطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة |
Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas: Informe sobre la marcha del proyecto experimental | UN | تطوير قدرة للأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي |
El proyecto prevé que la Comisión Independiente de Radio y Televisión, pase a llamarse Comisión de radiodifusión y Televisión de Irlanda. | UN | وينص مشروع القانون أيضا على تغيير اسم اللجنة المستقلة للإذاعة والتلفزة إلى لجنة البث الإذاعي الآيرلندية. |
La Comisión de Reclamaciones de la radiodifusión y la televisión investiga las quejas acerca de la programación de las emisoras públicas y privadas. | UN | هذا، وتُحقق لجنة الشكاوى الخاصة بالبث الإذاعي في الشكاوى المتصلة بوضع البرامج الإذاعية العامة والخاصة على السواء. |
En virtud de dicho reglamento, se creará la Comisión Provisional de radiodifusión, que se encargará de otorgar licencias a las radiodifusoras, y de hacer cumplir un código de prácticas para todas las radiodifusoras. | UN | وستنشأ بموجب هذه القاعدة لجنة مؤقتة للبث الإذاعي تُسند إليها مسؤولية منح التراخيص للجهات التي تقوم بالبث الإذاعي وإعمال مدونة ممارسة المهنة في جميع الجهات التي تقوم بالبث. |
La nueva autoridad responsable de la radiodifusión deberá vigilar que esta atribución considere la necesidad de reflejar la diversidad social. | UN | وينبغي أن تسهر السلطة الجديدة المسؤولة عن الإذاعة على أن يراعي ذلك التخصيص ضرورة انعكاس التنوع الاجتماعي. |
El Presidente eligió a los nueve miembros que lo integran en virtud de sus conocimientos en materia de radiodifusión, logros académicos e integridad moral. | UN | وقد عين الرئيس أعضاءها التسعة الذين اختيروا لخبرتهم في مجال الإذاعة ولإنجازاتهم الدراسية ونزاهتهم الخلقية. |
Compuesto de cuatro subcomités, el Comité de Reforma en su conjunto colabora con el Comité de radiodifusión en su proceso de reforma. | UN | وتقوم لجنة استعراض البرامج ككل، وهي المؤلفة من أربع لجان فرعية، بمساعدة لجنة الإذاعة في عمليتها لاستعراض البرامج. |
Uno de los cuatro canales de radiodifusión públicos retransmite exclusivamente programas en ruso durante 18 horas diarias. | UN | ومن أصل أربع قنوات إذاعية مملوكة للدولة هناك قناة تبث حصرا برامج باللغة الروسية على مدى ١٨ ساعة في اليوم. |
El Comité de Quejas del Público examina la programación de radiodifusión, excluidos los nuevos programas. | UN | أما لجنة جمهور المستمعين والمشاهدين فتستعرض الجداول الإذاعية ما عدا برامج الأخبار. |
En tal sentido alienta a los Estados a que adopten medidas positivas a fin de promover la universalidad del acceso a Internet y a la recepción de la radiodifusión. | UN | وفي هذا الصدد فإنه يشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ايجابية لتعزيز وصول الجميع إلى الإنترنت واستقبال الإذاعات. |
Se calcula que se necesitarán 496.300 dólares para desarrollar la capacidad de los servicios de radiodifusión del Departamento; | UN | وستدعو الحاجة إلى تخصيص موارد قدرها ٠٠٣ ٦٩٤ دولار لتنمية قدرة البث اﻹذاعي لدى اﻹدارة. |
Un orador dijo que la radiodifusión era de particular importancia en la región de Asia y el Pacífico, que era la más popular. | UN | وقال أحد المتكلمين إن اﻹذاعة مهمة بصفة خاصة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي يوجد بها أكبر عدد من سكان العالم. |
La Unión de radiodifusión de los Estados Árabes, una organización especializada de la Liga de los Estados Árabes, participó en el seminario. | UN | وقد شارك في هذه الحلقة الدراسية اتحاد إذاعات الدول العربية، وهو منظمة متخصصة تابعة لجامعة الدول العربية. |
La Sección de Radio proporciona a las organiza-ciones de radiodifusión, a pedido de éstas, material obtenido en las sesiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | يمد قسم اﻹذاعة المؤسسات اﻹذاعية بما تطلبه من المواد المستقاة من جلسات الجمعية العامة واجتماعات مجلس اﻷمن. |
Asimismo, la Misión instituyó directrices para las nuevas operaciones de radiodifusión hasta que se establezca un marco de reglamentación en el ámbito de la administración civil. | UN | ووضعت البعثة إجراءات تنظم الشروع في عمليات بث إذاعي جديدة، ريثما يوضع إطار تنظيمي في إطار الإدارة المدنية. |
En este Memorando se dispone el establecimiento de una empresa pública de radiodifusión que refleje la estructura constitucional de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتنص مذكرة التفاهم على إنشاء هيئة إذاعة عامة تعكس البنية الدستورية للبوسنة والهرسك. |
Hay otras cuatro cadenas de televisión privadas a nivel local, y varias estaciones de radiodifusión privadas. | UN | وهناك أربع محطات تلفزيونية خاصة على المستوى المحلي وعدة محطات اذاعية خاصة. |
Los programas transmitidos en ocasión del Día Internacional de la radiodifusión para Niños abordaron una amplia gama de cuestiones relativas a los niños; los derechos del niño fueron uno de los temas más populares. | UN | والبرامج المذاعة لليوم الدولي للبث اﻹذاعي من أجل الطفل عالجت نطاقا واسعا من اهتمامات اﻷطفال، حيث تعتبر حقوق الطفل من أكثر المواضيع رواجا. |