Por último, el Sr. Rae dijo que no se disponía de nueva información sobre la " brecha " de CTC en la atmósfera. | UN | واختتم السيد راي بالقول إنه لا توجد أي معلومات جديدة عن ' ' فجوة`` رابع كلوريد الكربون في الغلاف الجوي. |
Estás aquí en la creación de Steven Rae porque esperas encontrar las respuestas que buscas. | Open Subtitles | أنت هنا في عالم ستيفن راي لأنك تأملين إيجاد الإجابة التي تبحثين عنها |
Comparten la custodia, pero Rae pasa la mayor parte del tiempo con su madre. | Open Subtitles | أنهم يتشاركون في الحضانة و لكن راي تقضي جُلَ وقتها مع والدتها |
¡Dime algo, Rae! ¡Me cago en todo! ¡Pensé que tomabas la píldora! | Open Subtitles | قولي شيئا ري لقد اعتقدت انك تاخذين حبوب منع الحمل |
Antes de Arrowhead y antes de que Phillip abandonara, trabajaron juntos, él y Steven Rae. | Open Subtitles | قبل ايروهيد وقبل ترك فيليب كانوا يعملون سوياً , هو و ستيفين راى |
Periódicamente, la Rae de Hong Kong hace un examen para determinar si las reservas y declaraciones pertinentes siguen siendo aplicables. | UN | وتستعرض منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بصفة دورية مدى الحاجة إلى استمرار انطباق التحفظات والإعلانات ذات الصلة. |
Sr. Rae Kwon Chung, Embajador de la República de Corea para las cuestiones relacionadas con el cambio climático | UN | السيد راي كوان تشونغ، سفير جمهورية كوريا لشؤون تغير المناخ |
Mi padre, John Ferren, que murió cuando yo tenía 15 años, fue un artista tanto por pasión como por profesión, al igual que mi madre, Rae. | TED | أبي، جون فارين، الذي مات عندما كنت في الـ15 من عمري، كان فنانًا يمتلك المهنة والشغف كما كانت أمي، راي. |
Hay una serie de programas de TV de creativos como Donald Glover, Lena Waithe e Issa Rae. | TED | هناك مجموعة لبرامج تلفازية من قبل مبدعين أمثال دونالد جلوفر، ولينا وايتهي وعيسى راي. |
Incluso cuando tengas 80 años, Rae, aún serás una mujer muy bella. | Open Subtitles | حتى عندما تبلغين الثمانين من العمر يا راي ستبقين امرأة ساحرة. |
Llamada de socorro desde el Patricia Rae. | Open Subtitles | هذا نداء إستغاثة من باتريسيا راي. |
- Rae, no me hagas esto, ¿vale? | Open Subtitles | راي أرجوكِ لا تفعلى ذلك موافقة؟ |
Pero si te refieres a la que yo creo, debes hablar con Rae. | Open Subtitles | لكن اذا كنت تتكلم عن التى أعتقد أنك تتكلم عنها تَتحدّثُ عن راي راي دول |
Rae, en mis tiempos conocía a mucha gente que decía palabrotas... | Open Subtitles | أتَعرفين راي عَرفت كل أنواع الناس القساة خلال أيام حياتى |
Si mi felicidad significa tan poco para ustedes que necesitan que Charlotte Rae haga un chiste, me desilusionan. | Open Subtitles | اذا كانت سعادتي لا تعني لكم شيئا كما لو ان شارلوت راي لازالت تتعاطى الادمان فقد خيبتم أملي |
Quiero decir, todas estas historias que has oído sobre Steven Rae y lo reservado que es. | Open Subtitles | أعني كل القصص التي نسمعها عن ستيفن راي وكونه غامضاً |
Ese símbolo, el de las tres espadas, que Steven Rae ha introcudido en la serie. | Open Subtitles | ذلك الرمز , الأيدي التي تحمل السيوف سيعرضها ستيفن راي في البرنامج |
Como sea. Rae, son mis 20 centavos, y quiero que Archie lo haga, ¿ok? | Open Subtitles | على آيه حال راي, انها نقودي وأريد ارتشي ان يفعلها, حسنًا؟ |
Pero tendría que ser Rae. Porque he dicho que no y es no. | Open Subtitles | لكن يجب ان يكون مع ري لاني قلت لا واعني ذلك |
Nunca seré capaz de hablarle a Rae sobre besar y flirtear y amor. | Open Subtitles | لن استطيع ان اتحدث الى ري عن الحب و التقبيل ابدا |
Espero que el doctor Jin, la Srta. Young Rae, y el Comandante Kim estén a salvo. | Open Subtitles | يحتاج الطبيب جين والانسه يونج راى وحتى الضابط ان يكونوا بأمن |
Se trata de chinos que tienen la residencia permanente en la Rae de Hong Kong sin tener derecho a vivir en otro país. | UN | وهم مواطنون صينيون يقيمون إقامة دائمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولا يحق لهم الإقامة في أي بلدٍ أجنبي. |
Sin embargo, como el dictamen definitivo está pendiente, su respuesta se concentrará forzosamente en la perspectiva del derecho del Gobierno de la Rae de Hong Kong. | UN | ولهذا فإن إجابته ستتركز على رأي الإقليم الإداري في هذا القانون، إلى أن يصدر الحكم النهائي من المحكمة. |
Y luego te hice una última advertencia. No hay una advertencia final, Rae. | Open Subtitles | لقد أعطيتك تحذير نهائي , ليس هناك تحذير نهائي نهائي ياراي |
Sin embargo, no hay diferencias claras entre Hong Kong (Rae de China) y el Pakistán en lo que respecta a los componentes distintos de los ingresos; un desglose detallado demuestra que el Pakistán no era un ejemplo claro de país con vínculos más débiles. | UN | غير أنه لا يظهر أي فرق واضح بين هونغ كونغ (المنطقة الصينية الإدارية الخاصة) وباكستان في المكونات غير المتعلّقة بالدخل. وتظهر البيانات المفصّلة أن باكستان ليست مثلا واضحا لبلد ذي صلات ضعيفة. |
El método para su constitución se especificará a la luz de la situación existente en la Rae de Hong Kong y en conformidad con el principio de avance gradual y ordenado. | UN | ويتم تحديد طريقة تشكيله في ضوء الأوضاع السائدة في المنطقة الإدارية الخاصة ووفقاً لمبدأ التقدم التدريجي والمنظم. |
Los servicios de aduanas de la Rae de Hong Kong habían colaborado estrechamente con siete órganos homólogos extranjeros, intercambiándose información y organizando operaciones conjuntas para combatir el narcotráfico, en particular de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores, colaboración que había culminado en varias incautaciones, detenciones y enjuiciamientos. | UN | وقد عملت خدمات الجمارك في إقليم هونغ كونغ الاداري الخاص التابع للصين بصفة وثيقة مع سبعة شركاء أجانب في تبادل معلومات استخبارية وفي تنظيم عمليات إنفاذ مشتركة لمكافحة أنشطة الاتجار بالعقاقير غير المشروعة، ولا سيما المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها، مما أدى إلى حالات ضبط واعتقال ومقاضاة ناجحة. |
f) La Rae de Hong Kong sigue siendo un puerto libre, un territorio aduanero separado y un centro financiero internacional. | UN | (و) تبقى منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ميناء حراً مفتوحاً، وأراض جمركية منفصلة ومركزاً مالياً دولياً. |
Hong Kong, China (Rae) | UN | هونغ كونغ، الصين (المننطقة الإدارية الخاصة) |
Sr. Rae Kwon Chung (República de Corea | UN | السيد عادل عبد اللطيف |
La demanda interna se recuperó gradualmente en la Región Administrativa Especial (Rae) de Hong Kong (China) a medida que se estabilizaron las condiciones del mercado laboral y se recuperaron los mercados accionarios. | UN | وفي هونغ كونغ الإقليم الصيني الإداري الخاص، أخذ الطلب المحلي ينتعش تدريجيا لدى استقرار أوضاع سوق اليد العاملة ووثوب أسواق الأسهم من جديد. |
En el Gobierno de la Rae de Hong Kong existen mecanismos para coordinar y aplicar las políticas en que participan diferentes oficinas y departamentos. | UN | وتوجد آليات تابعة لحكومة منطقة هونغ الإدارية الخاصة لتنسيق ومعالجة السياسات التي تشترك فيها مختلف المكاتب والإدارات. |
. Esta disposición otorga el derecho de residencia en la Rae de Hong Kong a los niños de nacionalidad china nacidos fuera de Hong Kong que, en el momento de su nacimiento, sean hijos de por lo menos un nacional chino reconocido como residente permanente de Hong Kong. | UN | وتنص هذه المادة على منح حق الإقامة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة للأطفال ذوي الجنسية الصينية المولودين خارج هونغ كونغ والذين يكون واحد من والديهم على الأقـل مقيماً دائماً في هونغ كونغ وحاملا للجنسية الصينية وقت الولادة. |