ويكيبيديا

    "reacciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ردود فعل
        
    • ردود الفعل
        
    • التفاعلات
        
    • رد فعل
        
    • ردود أفعال
        
    • ردود الأفعال
        
    • تفاعلات
        
    • رد الفعل
        
    • ردة فعل
        
    • استجابات
        
    • الاستجابات
        
    • بردود فعل
        
    • وردود الفعل
        
    • التفاعل
        
    • وردود الأفعال
        
    El problema de los desechos espaciales suscitó distintas reacciones de los participantes. UN وقد استثارت مشكلة الحطام الفضائي ردود فعل مختلفة من المشاركين.
    Y ha habido reacciones de dos tipos: fiestas de bienvenida y vallas fronterizas. TED وكانت هناك ردود فعل من نوعين مختلفين: حفلات استقبال وحواجز حدودية.
    Con todo, brindan buenas posibilidades de limitar la arbitrariedad de las reacciones unilaterales o colectivas de los Estados lesionados, los omnes. UN وإنما توفر امكانيات طيبة للتخفيف من تحكمية ردود الفعل الفردية أو الجماعية التي تقوم بها جميع الدول المضرورة.
    Esas reacciones no podían pasarse por alto cuando se trataba de determinar los efectos jurídicos que cabría atribuir a los actos. UN وقيل إنه ينبغي عدم إغفال ردود الفعل هذه عند تحديد اﻵثار القانونية التي قد تعزى إلى اﻷفعال المعنية.
    Con este fin, se debe procurar en especial que las cisternas portátiles no contengan ningún gas licuado no refrigerado que pueda favorecer esas reacciones. UN ولهذا الغرض، يولى اهتمام خاص لضمان عدم احتواء الصهاريج على أي غازات مسيلة غير مبردة يمكن أن تسبب هذه التفاعلات.
    Ese procedimiento no suscitó reacciones ni objeciones de las otras Partes contratantes de esos instrumentos. UN ولم يثر هذا اﻹجراء رد فعل أو اعتراضا من جانب اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى في هذه الصكوك.
    Esas patrullas no han dado lugar a ningún aumento de la tirantez ni a reacciones contra el personal del equipo. UN ولم تؤد تلك الدوريات إلى حدوث أي زيادة في التوترات أو إلى ردود أفعال ضد أفراد الفريق.
    La risa y las lágrimas son reacciones humanas involuntarias, testimonios de nuestra capacidad de expresión. TED الضحك والدموع كلاهما ردود فعل بشرية لا إرادية، ودليل على قدرتنا على التعبير.
    Esta decisión motivó diversas reacciones y observaciones respecto a que esta determinación modifica el espíritu del Acuerdo. UN وقد أثار هذا القرار ردود فعل وملاحظات مختلفة من حيث أنه يعدل روح الاتفاق.
    Con toda razón ha dado lugar a reacciones firmes y negativas de la comunidad internacional. UN وقد سبب وبحق ردود فعل سلبية قوية من المجتمع الدولي.
    Dichos informes provocaron diferentes reacciones de la mayoría y de la oposición. UN وأثارت هذه التقارير ردود فعل متباينة من الغالبية والمعارضة.
    También ha habido reacciones negativas en dos ocasiones en los centros de embalaje de Belgrado y Niksic. UN كما صودفت ردود فعل سلبية في مناسبتين بمراكز التعبئة في بلغراد ونيكسيتش.
    El Alto Comisionado también planteó problemas o casos de violaciones de derechos humanos que suscitaron reacciones positivas. UN وأثار المفوض السامي أيضا مشاكل أو قضايا حقوق اﻹنسان التي تلقت ردود فعل ايجابية.
    Ello era tanto más cierto cuanto que esas reacciones podrían incluso afectar la clasificación de los actos como actos unilaterales. UN ويكون اﻷمر كذلك أيضا فيما يتعلق بتأثير ردود الفعل هذه على تصنيف اﻷفعال المعنية بوصفها أفعالا إنفرادية.
    Entre las posibles consecuencias cabe mencionar las reacciones irracionales de venganza de los países interesados. UN ومن بين النتائج المحتملة، يجدر ذكر ردود الفعل غير المنطقية من بلدان معنية.
    No es razonable esperar que esas reacciones no vuelvan a producirse, cuando la maquinaria militar israelí sigue haciendo estragos en las ciudades palestinas. UN وليس من المعقول أن تتوقف ردود الفعل هذه في حين أن الجهاز العسكري الإسرائيلي يواصل عمليات التخريب في المدن الفلسطينية.
    Agente de transferencia en cadena en reacciones de polimerización de radicales libres UN عامل لتحوُّل مسلسل في التفاعلات المفضية إلى البلمرة طليقة الشق
    Por ejemplo, la retroinformación en la CEPA se limita a las reacciones de los delegados durante las reuniones de la Comisión. UN وعلى سبيل المثال، تنحصر المعلومات المرتدة في رد فعل الوفود خلال اجتماعات اللجنة.
    Por lo general, los adultos capturados como rehenes tienen las siguientes reacciones: UN وعادة ما تكون ردود أفعال البالغين الذين أخذوا رهائن كالتالي:
    Dijo que tal vez las reacciones y protestas... de artistas internacionales podrían afectar la decisión. Open Subtitles قالت أن ردود الأفعال والاحتجاجات من قِبَل فناني العالم ربما تؤثر على القرار
    En cambio, las tasas y la magnitud de las reacciones fotolíticas de los PBB en el medio ambiente no se han determinado con detalle. UN ومن ناحية أخرى لم يتم أي تحديد تفصيلي لمعدلات أو لنطاق تفاعلات التحلل الضوئي لثنائيات الفينيل متعددة البروم في البيئة.
    Sin embargo, esta percepción está siendo sustituida por un sentimiento generalizado de aborrecimiento de las armas nucleares, como hace apenas tan poco lo han demostrado las intensas reacciones en todo el mundo contra los ensayos nucleares. UN على أن شعوراً واسع النطاق ببغض اﻷسلحة النووية يحل اﻵن محل هذه النظرة مثلما دل على ذلك رد الفعل الحاد الذي ظهر على نطاق العالم ضد التجارب النووية في اﻵونة اﻷخيرة.
    De las mil personas sometidas a la prueba 153 tuvieron reacciones adversas. Open Subtitles من الف اختبار 153 شخص كانت لهم ردة فعل ايجابية
    Influencia de la microgravedad simulada en las reacciones posturales humanas a la estimulación sensorial UN تأثير ظروف محاكاة الجاذبية الصغرية على استجابات وضع جسم الإنسان للتنبيه الحسي
    Las contribuciones y los compromisos generosos serán recordados como una de las reacciones más rápidas que jamás se hayan visto frente a un llamamiento de urgencia. UN وستذكر تلك المساهمات السخية والتعهدات بوصفها أسرع الاستجابات لنداء للطوارئ على الإطلاق.
    Consciente de que este acto ha sido acogido con reacciones diversas por los Miembros de las Naciones Unidas en lo que respecta a su compatibilidad con el ordenamiento jurídico internacional vigente, UN وإذ تدرك أن أعضاء الأمم المتحدة قابلوا هذا التصرف بردود فعل متباينة من ناحية توافقه مع النظام القانوني الدولي القائم،
    Las acciones y las reacciones sobre el terreno han sido totalmente distintas. UN فقد كانت اﻹجراءات وردود الفعل في الميدان مختلفة اختلافا كاملا.
    Así que estábamos muy emocionados porque las reacciones que se daban realmente formaban moléculas biológicamente relevantes de mayor tamaño. Open Subtitles لذا فقد كنا متحمسين جدا لأن التفاعل الحاصل كان في الواقع يشكل جزيئات جيولوجية كبيرة مناسبة
    Todo depende de las condiciones sociales actuales y de las presiones y reacciones. Open Subtitles والأمر في النهاية يعتمد على الظروف السياسية الحالية والضغوط وردود الأفعال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد