ويكيبيديا

    "recomendada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموصى بها
        
    • الموصى بدفعه
        
    • الموصى بمنحه
        
    • موصى به
        
    • موصى بها
        
    • الموصى باتخاذها
        
    • الذي يوصي
        
    • المطالب به
        
    • الموصى بدفعها
        
    • يوصى به
        
    • الذي أوصى به
        
    • التوصية به
        
    • يوصى بدفعها
        
    • يوصى بها
        
    • الموصى به فيما
        
    INDEMNIZACIÓN recomendada PARA LA TERCERA SERIE DE RECLAMACIONES DE LA CATEGORÍA A UN التعويضـــات الموصى بها للدفعــــة الثالثة مـــن المطالبات من الفئة ألف
    La respuesta a esta pregunta dependería en parte de la solución elegida o recomendada. UN والرد على هذا السؤال يتوقف جزئيا على البدائل المختارة أو الموصى بها.
    El desglose es igual al de la información complementaria recomendada en el MBP5. UN وهذا التقسيم هو نفسه المعلومات التكميلية الموصى بها في الطبعة الخامسة.
    Por otra parte, la fecha del tipo de cambio aplicado para calcular la cantidad recomendada se indica en los párrafos 176 a 182. UN أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب مبلغ التعويض الموصى بدفعه فقد حُدد على النحو المبين في الفقرات 176 إلى 182.
    En el cálculo de la indemnización recomendada se han tenido en cuenta estas deducciones. UN وروعيت هذه الخصوم عند حساب مبلغ التعويض الموصى بمنحه.
    En lo que respecta a las reclamaciones que se examinan, todas las veces que se comprobó la existencia de esas utilidades, éstas fueron deducidas de la indemnización recomendada. UN وفيما يتعلق بالمطالبات قيد الاستعراض خصمت هذه الأرباح، حيثما ثبت تحقيقها، من أي تعويض موصى به.
    Ello se basó en la política recomendada de crecimiento nulo en la asignación presupuestaria. UN ويعتمد هذا النهج على سياسة النمو الصفري الموصى بها في مخصصات الميزانية.
    Cada país es responsable de que se comience la profilaxis recomendada antes de desplegar las tropas en la zona de la misión. UN والبلد المساهم بالقوات مسؤول عن التأكد من أن إجراءات الوقاية الموصى بها بدأت قبل نشر القوات في منطقة البعثة.
    Se trata de una compilación de los materiales e instrucciones operacionales que pueden ayudar al usuario a comprender mejor la metodología recomendada. UN وهذا العمل هو عبارة عن تجميع للمواد والتعليمات التشغيلية القائمة التي يمكن أن تحسن فهم المُمارسين للمنهجيات الموصى بها.
    La Junta cree que la estrategia recomendada constituye una base sólida para el desarrollo futuro. UN ويرى المجلس أن الاستراتيجية الموصى بها توفر أساسا سليما للتطوير في المستقبل.
    INDEMNIZACIÓN recomendada PARA LA PRIMERA SERIE DE RECLAMACIONES DE LA CATEGORÍA " A " UN التعويضات الموصى بها للدفعة اﻷولى من المطالبات من الفئة " ألف "
    Por ello, habida cuenta de la falta de datos apropiados, la metodología recomendada se ha aplicado únicamente en el caso de los inventarios de dióxido de carbono y metano. UN ونظراً لقلة البيانات لم تُتﱠبع المنهجية الموصى بها بنجاح إلا في حالات عمليات جرد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان.
    El análisis reveló que la metodología recomendada ya no era de amplio uso, y que no se contaba con expertos internos para realizar un análisis de los riesgos. UN وكشف التحليل أن المنهجية الموصى بها لم تعد مستخدمة على نطاق واسع وأنه لا توجد أي خبرة داخلية ﻹجراء تحليل المخاطر.
    Por otra parte, la fecha del tipo de cambio aplicado para calcular la cantidad recomendada se indica en los párrafos 161 a 168. UN أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب مبلغ التعويض الموصى بدفعه فقد حُدد على النحو المبين في الفقرات 161 إلى 168.
    La cantidad recomendada para la reclamación consolidada es la siguiente: UN وفيما يلي المبلغ الموصى بدفعه بالنسبة للمطالبة الموحدة المقدمة:
    21. Indemnización recomendada para la reclamación del Instituto de UN التعويض الموصى بدفعه عن المطالبة المقدمة من معهد الهندسة المدنية
    En el cálculo de la indemnización recomendada se han tenido en cuenta estas deducciones. UN وروعيت هذه الخصوم عند حساب مبلغ التعويض الموصى بمنحه.
    Las cantidades comunicadas como indemnización recomendada respecto de cada elemento de reclamación representan el valor de la parte del elemento de reclamación que pudo verificarse. UN والمبالغ المذكورة في التقرير على أنها تعويض موصى به لكل عنصر من عناصر المطالبة تمثل قيمة تلك النسبة لعنصر المطالبة التي أمكن التحقق منها.
    El OOPS estuvo de acuerdo en que la recomendación de la Junta debería incluirse en la nueva directriz como práctica recomendada para los miembros del Comité. UN ووافقت اللجنة على إدراج هذه التوصية في التوجيهات الجديدة كممارسة موصى بها للأعضاء.
    Medida recomendada: Ninguna, a la espera de la respuesta del Estado parte. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: لا شيء، في انتظار رد الدولة الطرف.
    En la última sección, el Grupo señala la indemnización recomendada. UN ويذكر الفريق التعويض الذي يوصي به في الفرع الأخير.
    En tales casos, la diferencia entre la cantidad reclamada y la cantidad recomendada está representada por ajustes. UN وفي تلك الحالات، تمثل التسويات الفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به.
    El importe rectificado total de las indemnizaciones por país que se enumeran en los párrafos 21 y 22 del informe es el siguiente: Indemnización recomendada corregida (en dólares de los EE.UU.) UN ويبلغ مجموع المبالغ المصوبة الموصى بدفعها لكل بلد، طبقا لما ورد في الفقرتين ١٢ و٢٢ من التقرير، ما يلي:
    Como ocurre con otros tipos de pérdidas, el importe ajustado se multiplica seguidamente por la puntuación por pruebas para llegar a una indemnización recomendada. UN ومثلما هو الأمر في أنواع الخسائر الأخرى، يضرَب المبلغ المعدل بعد ذلك بدرجة تقييم الأدلة للتوصل إلى مبلغ تعويض يوصى به.
    En este sentido, se seguirá la orientación recomendada en la evaluación en cuanto a la preparación y el desarrollo del programa. UN وسيتم في هذا الصدد اتباع مسار العمل الذي أوصى به التقييم ﻷغراض إعداد البرامج وتطويرها.
    En esos casos, el Grupo, de conformidad con los principios generales del derecho, ejerció su discreción al evaluar la cantidad de la indemnización recomendada. UN وفي مثل هذه الحالات، مارس الفريق، طبقاً لمبادئ القانون العامة، سلطته التقديرية في تقدير مبلغ التعويض الواجب التوصية به.
    Cuantía de la indemnización recomendada UN مبلغ التعويضات التي يوصى بدفعها
    No recomendada o ajustada por la Parte UN لا يوصى بها أو معدلة من جانب الطرف
    ESCALA DE SUELDOS recomendada PARA EL CUADRO DE SERVICIOS GENERALES EN PARIS UN جدول مرتبات فئة الخدمات العامة الموصى به فيما يتصل بباريس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد