Los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en consonancia con las consignadas en el Tesauro relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales. | UN | وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنـز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، الذي أعدته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين. |
Los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en consonancia con las consignadas en el Tesauro relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales. | UN | وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنـز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، الذي أعدته الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين. |
Los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en consonancia con las consignadas en el Tesauro relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales. | UN | وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنـز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، الذي أعدته الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين. |
Los parámetros de referencia que se establecieron en 2011 constituyen el necesario fundamento para medir el desempeño del Fondo. | UN | وتوفر خطوط الأساس التي تم تحديدها في عام 2011 القاعدة اللازمة لقياس أداء الصندوق بصورة جارية. |
En aras de supervisar los progresos, el año de referencia para los objetivos será 1990, que es el año de referencia que han utilizado las conferencias mundiales del decenio de 1990. | UN | ولأغراض رصد ما يحرز من تقدم، ستكون سنة 1990 هي سنة الأساس العادية لقياس الأهداف، وهي سنة الأساس التي استخدمتها المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينيات. |
Sin embargo, el equipo grecochipriota siempre planteó la cuestión territorial, como lo demuestra la referencia que figura en el párrafo 22. | UN | ومع ذلك، فإن الفريق القبرصي اليوناني أثار دوما مسألة الإقليم، وتبرهن الإشارة الواردة في الفقرة 22 على ذلك. |
Los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en consonancia con las consignadas en el Tesauro relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales. | UN | وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنـز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي أعدته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين. |
Los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en consonancia con las consignadas en el Tesauro relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales. | UN | وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنـز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي أعدته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين. |
Los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en consonancia con las consignadas en el Tesauro relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales. | UN | وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنـز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي أعدته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين. |
Los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en consonancia con las consignadas en el Tesauro relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales. | UN | وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنـز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي أعدته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين. |
Los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en consonancia con las consignadas en el Tesauro relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales. | UN | وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنـز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي أعدته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين. |
Los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en consonancia con las consignadas en el Tesauro relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales. | UN | وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنـز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي أعدته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين. |
ii) Las metodologías para las bases de referencia que se considere representan razonablemente lo que habría ocurrido en ausencia de una actividad de proyecto; | UN | `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقيا ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط مشروع؛ |
ii) Las metodologías para las bases de referencia que se considere representan razonablemente lo que habría ocurrido en ausencia de una actividad de proyecto; | UN | `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقيا ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط المشروع؛ |
ii) Las metodologías para las bases de referencia que se considere representan razonablemente lo que habría ocurrido en ausencia de una actividad de proyecto. | UN | `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقيا ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط المشروع |
No obstante, se distancia de la referencia que se hace en el Programa de Acción al principio de la libre determinación. | UN | بيد أن إسرائيل تتنصل من الإشارة الواردة في برنامج العمل إلى مبدأ تقرير المصير. |
En este contexto, llama nuestra atención una referencia que se hace en la Memoria del Secretario General al orden constitucional de Nepal. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نلفت الانتباه إلى الإشارة التي وردت في تقرير الأمين العام عن الحكم الدستوري في نيبال. |
Los puntos de referencia que ha establecido el Representante Especial del Secretario General, que implican que las normas están antes que el estatuto, se encuentran en total conformidad con ello. | UN | والمعايير القياسية التي وضعها الممثل الخاص للأمين العام، والتي تعني وضع المعايير قبل المركز، تتمشى تماما مع ذلك. |
En relación con la referencia que se hace en el párrafo 96 a las sumas cobradas en exceso a diversos departamentos e individuos por servicios telefónicos de larga distancia, pregunta qué medidas se han adoptado para aplicar las recomendaciones de la OSSI en esa esfera. | UN | وفيما يتعلق بالإشارة التي وردت في الفقرة 96 بشأن شمل مختلف الإدارات والأفراد بخدمات خطوط المكالمات الهاتفية البعيدة، استفسر عن الخطوات التي اتُخذت لتنفيذ توصيات المكتب في هذا المجال. |
El Grupo de Trabajo también tomó nota de la referencia que hizo la fuente a la Observación general Nº 22 del Comité de Derechos Humanos. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بإشارة المصدر إلى التعليق العام رقم 22 الذي أصدرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Se formuló una pregunta a propósito de la referencia que en el párrafo 11 del documento EC/46/SC/CRP.9 se hacía a un " Llamamiento consolidado del DAH " . Más adelante, la Secretaría explicó que se trataba de un error y que el texto debía decir " Llamamiento consolidado de las Naciones Unidas " . | UN | وأُثيرت مسألة تتعلق باﻹشارة الواردة في الفقرة ١١ من الوثيقة EC/46/SC/CRP.9 الى " نداء موحد ﻹدارة الشؤون الانسانية " وقد أوضحت اﻷمانة بعد ذلك خطأ هذه اﻹشارة التي ينبغي أن تكون " النداء الموحد لﻷمم المتحدة " . |
Deberán determinarse desde un principio los factores de la determinación de la base de referencia que deberán someterse a revisión al terminar el período de acreditación. | UN | وينبغي أن تحدد في البداية العوامل التي ينطوي عليها تحديد خط الأساس والتي تخضع لعملية مراجعة في نهاية فترة قيد الأرصدة الخاصة بالمشروع. |
Es consciente de las dificultades del país y de las consecuencias que tienen para la condición de la mujer, y por lo tanto le ha interesado particularmente la referencia que figura en la primera parte del plan de acción nacional para la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأضافت قائلة إنها تدرك الصعوبات التي يعانيها البلد وآثارها على وضع المرأة، لذا فقد اهتمت بشكل خاص بالإشارة الواردة في الجزء 1 من خطة العمل الوطنية لتنفيذ خطة عمل بيجين. |
a) Continuar el desarrollo y mantenimiento de un archivo completo de materiales de referencia que permita búsquedas y una base integrada de datos terminológicos de las Naciones Unidas a los que tengan pleno acceso tanto el personal de idiomas que trabaja in situ como el que trabaja ex situ; | UN | (د) مواصلة مساعي تطوير البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات لأجل جميع موظفي اللغات الداخليين والخارجيين، بسبل منها إنشاء منصة عالمية لأدوات دعم الترجمة التحريرية (gText) تشمل إعداد المراجع الإلكترونية والمصطلحات على الصعيد العالمي والترجمة بمساعدة الحاسوب والترجمة الآلية. |
Asimismo, desea que se le aclare la referencia que se hace en el párrafo 40 del informe a la renuncia a quejarse de los abusos sexuales contra los niños por temor a perder ingresos. | UN | وهل تظن السيدة كالستياس - سانتوس أن اﻷسرة كمؤسسة تساهم في مثل هذا الاستغلال أو أن انهيار اﻷسرة هو السبب في ذلك؟ وطالب أيضا بإيضاح للإشارة الواردة في الفقرة ٤٠ من التقرير إلى اﻹحجام عن الاحتجاج على استغلال اﻷطفال جنسيا خوفا من فقدان اﻹيرادات. |
Pregunta si la referencia que se ha hecho a la necesidad de disposiciones legislativas para aplicar las medidas especiales de carácter temporal en otros sectores significa que podría enmendarse la Constitución. | UN | وسألت عما إذا كانت الإشارة إلى الحاجة لصدور تشريع من أجل تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة على بقية القطاعات الأخرى يعني ضرورة تعديل الدستور. |