ويكيبيديا

    "relacionadas con el derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيما يتعلق بقانون
        
    • المتعلقة بقانون
        
    • المتصلة بقانون
        
    • المتعلقة بالحق
        
    • المتصلة بالحق
        
    • المتعلقة بالقانون
        
    • المتصلة بقوانين
        
    • ذات الصلة بقانون
        
    • ذات الصلة بالحق
        
    • تتعلق بالحق
        
    • تتعلق بالقانون
        
    • في مجال قانون
        
    • المرتبطة بالحق
        
    • فيما يتصل بقانون
        
    • تتصل بالحق
        
    iii) Información sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales internacionales relacionadas con el derecho espacial; UN ' 3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛
    iii) Información sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales internacionales relacionadas con el derecho espacial; UN ' 3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛
    En general los tribunales nacionales son competentes para pronunciarse sobre cuestiones relacionadas con el derecho de la Unión Europea. UN ويتضمن اختصاص المحاكم الوطنية بصفة عامة الفصل في المسائل المتعلقة بقانون الاتحاد اﻷوروبي.
    CUESTIONES relacionadas con el derecho DE LA COMPETENCIA UN القضايا المتصلة بقانون المنافسة وذات اﻷهمية
    En su resolución 50/214, la Asamblea General dispuso la creación de una nueva subdivisión de actividades de derechos humanos relacionadas con el derecho al desarrollo. UN ٦٠ - ومضى قائلا إن قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ قدم ولاية بإنشاء فرع جديد ﻷنشطة حقوق اﻹنسان المتعلقة بالحق في التنمية.
    En el siglo XXI debe prevalecer la voluntad política del pueblo en la solución de las cuestiones relacionadas con el derecho a la libre determinación. UN وفي القرن الحادي والعشرين، لا بد لإرادة الشعب السياسية من أن تكون الغالبة في حل المسائل المتصلة بالحق في تقرير المصير.
    La Oficina del Asesor Jurídico sigue siendo la principal encargada de las cuestiones relacionadas con el derecho internacional público. UN ويظل مكتب المستشار القانوني هو المسؤول بصفة رئيسية عن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام.
    iii) Información sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales internacionales relacionadas con el derecho espacial; UN ' 3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛
    iii) Información sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales internacionales relacionadas con el derecho espacial; UN ' 3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛
    Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales relacionadas con el derecho espacial UN معلومات عن أنشطة المنظمات الدولية فيما يتعلق بقانون الفضاء
    Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales relacionadas con el derecho espacial UN معلومات عن أنشطة المنظمات الدولية فيما يتعلق بقانون الفضاء
    El Embajador Djalal también ha desempeñado cargos en distintos comités sobre cuestiones relacionadas con el derecho del mar, como por ejemplo: UN وقد شغل السفير جلال أيضا مناصب في لجان مختلفة للشؤون المتعلقة بقانون البحار، من بينها ما يلي:
    Cuestiones relacionadas con el derecho de sociedades, fondos comerciales y asociaciones y cuentas nacionales UN الميادين المتعلقة بقانون الشركات، وأموال الأعمال التجارية والجمعيات والحسابات السنوية
    El seminario versó sobre el papel del Tribunal en la solución de controversias relacionadas con el derecho del mar en la región del Pacífico occidental y central. UN وكان موضوع حلقة العمل هو دور المحكمة في تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار في منطقة غرب ووسط المحيط الهادئ.
    CUESTIONES relacionadas con el derecho DE LA COMPETENCIA DE ESPECIAL IMPORTANCIA PARA EL DESARROLLO UN القضايا المتصلة بقانون المنافسة وذات اﻷهمية الخاصة للتنمية
    iii) Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales relacionadas con el derecho espacial; UN ' ٣ ' معلومات عن أنشطة المنظمات الدولية المتصلة بقانون الفضاء؛
    Otras delegaciones señalaron que las actividades relacionadas con el derecho al desarrollo estaban reflejadas adecuadamente en el programa de trabajo que se proponía. UN ولاحظ آخرون أن اﻷنشطة المتعلقة بالحق في التنمية تنعكس بصورة مناسبة في برنامج العمل المقترح.
    Ante la necesidad de examinar diversas cuestiones concretas relacionadas con el derecho a la libertad de opinión y de expresión, se ha modificado la estructura del presente informe. UN وعملاً بضرورة النظر في عدد من المسائل المحددة المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير، عدلت بنية التقرير الحالي.
    182. Varias delegaciones señalaron que las actividades relacionadas con el derecho al desarrollo no se habían reflejado adecuadamente en el proyecto de programa de trabajo. UN ١٨٢ - ولاحظ عدد من الوفود أن اﻷنشطة المتصلة بالحق في التنمية لا تنعكس على نحو كاف في برنامج العمل المقترح.
    La Oficina del Asesor Jurídico sigue siendo la principal encargada de las cuestiones relacionadas con el derecho internacional público. UN ويظل مكتب المستشار القانوني هو المسؤول بصفة رئيسية عن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام.
    :: La UNCTAD debería fortalecer sus actividades analíticas y de fomento de la capacidad para ayudar a los países en desarrollo en cuestiones relacionadas con el derecho y la política de la competencia, inclusive a nivel regional. UN :: على الأونكتاد أن يعزز أنشطته التحليلية وأنشطة بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا المتصلة بقوانين المنافسة وسياستها، وأن يشمل ذلك المستوى الإقليمي.
    El Estado parte debe velar por la igualdad entre hombres y mujeres en las cuestiones relacionadas con el derecho de familia, en particular garantizando de jure y de facto el derecho de la mujer a heredar en pie de igualdad con el hombre. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل ذات الصلة بقانون الأسرة، لا سيما عن طريق إعمال حق المرأة في وراثة الممتلكات على قدم المساواة مع الرجل في القانون وفي الواقع.
    - esferas de actividad de la OIT relacionadas con el derecho al desarrollo; UN ميادين عمل منظمة العمل الدولية ذات الصلة بالحق في التنمية؛
    También se reunió con representantes del ACNUDH y del UNICEF para tratar cuestiones relacionadas con el derecho a la educación. UN واجتمعت أيضاً مع ممثلين للمفوضية واليونيسيف لمناقشة مسائل تتعلق بالحق في التعليم.
    Se prestará asesoramiento jurídico sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público, como las controversias jurídicas, los derechos humanos, el derecho humanitario y el derecho penal internacional, incluida la formulación de declaraciones de carácter jurídico para el Secretario General. UN وستُقدم المشورة بشأن مسائل محددة تتعلق بالقانون الدولي العام، من بينها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني، والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.
    iii) Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales relacionadas con el derecho espacial; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    Por lo tanto, con respecto a las obligaciones positivas relacionadas con el derecho a la vida, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha sostenido que UN وعليه، ففيما يتعلق بالالتزامات الإيجابية المرتبطة بالحق في الحياة، خلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى ما يلي:
    Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales relacionadas con el derecho espacial UN المعلومات عن أنشطة المنظمات الدولية فيما يتصل بقانون الفضاء
    Sin embargo, si estas cuestiones se definen más bien como relacionadas con el derecho a la vida, el derecho a la salud, el derecho a la educación y el derecho a la alimentación, la competencia de la Comisión de Derechos Humanos queda claramente establecida. UN ومع ذلك، فلو عرفت هذه المسائل بشكل مختلف إلى حد ما كمسائل تتصل بالحق في الحياة، والحق في الصحة والحق في التعليم والحق في الغذاء، لأمكن بوضوح إثبات اختصاص لجنة حقوق الإنسان بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد