ويكيبيديا

    "relativas a las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالأسلحة
        
    • بشأن الأسلحة
        
    • المتصلة بالأسلحة
        
    • المتعلقة بأسلحة
        
    • المتصلة بأسلحة
        
    • في موضوع اﻷسلحة
        
    • فيما يتعلق بالأسلحة
        
    • ذات الصلة بالأسلحة
        
    • تتعلق بالأسلحة
        
    • في مجال الأسلحة
        
    • تتصل بأسلحة
        
    • ذات الصلة بأسلحة
        
    • متصلة بالأسلحة
        
    • في شأن اﻷسلحة
        
    • والمتصلة بأسلحة
        
    Esas iniciativas incluyen una serie de medidas de desarme relativas a las armas nucleares tácticas. UN وتشمل تلك المبادرات عددا من تدابير نزع السلاح المتعلقة بالأسلحة النووية التكتيكية.
    Se examinan las principales disposiciones relativas a las armas que figuran en los Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos adicionales. UN والأحكام الرئيسية المتعلقة بالأسلحة الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين هي أيضاً موضع نظر.
    Sin embargo, su base de datos no contiene información sobre cuestiones relativas a las armas. UN ومع ذلك، لا تشتمل المعلومات والاستخبارات الموجودة في قاعدة بياناته على المسائل المتعلقة بالأسلحة.
    Disposiciones especiales del Código Penal relativas a las armas y el terrorismo UN الأحكام الخاصة الواردة في مدونة القوانين الجنائية بشأن الأسلحة والإرهاب
    Por consiguiente, daré primero la palabra a las delegaciones que han solicitado formular declaraciones sobre cuestiones relativas a las armas nucleares. UN وكما ذكرت آنفا، سأعطي الكلمة أولا للوفود التي طلبتها للإدلاء ببيانات بشأن المسائل المتصلة بالأسلحة النووية.
    Tales enfoques son necesarios, por ejemplo, para dar un mayor apoyo al Consejo de Seguridad en el cumplimiento de sus responsabilidades relativas a las armas de destrucción en masa. UN وهذه النُهج مطلوبة، مثلا، من أجل توفير دعم أكبر لمجلس اﻷمن في تحمل مسؤولياته المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Aunque la importancia de abordar las cuestiones relativas a las armas de destrucción en masa está plenamente justificada, no debemos perder de vista el problema de las armas convencionales. UN وفي الوقت الذي تبرر فيه اﻷهمية التي تعلق على المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل تبريرا تاما، يجب ألا تغيب عن أنظارنا أبدا مشكلة اﻷسلحة التقليدية.
    Por consiguiente, no es nada seguro que ésta sea la buena respuesta, ya que las circunstancias son totalmente diferentes de las relativas a las armas incendiarias. UN ولذلك فمن غير المؤكد إطلاقاً أن يكون الحظر هو الحل حيث إن الظروف مختلفة تماماً عن الظروف المتعلقة بالأسلحة الحارقة.
    Las leyes pertinentes relativas a las armas de fuego son las siguientes: UN والقوانين ذات الصلة المتعلقة بالأسلحة النارية هي:
    :: El Protocolo de Nairobi y las Directrices sobre las mejores prácticas relativas a las armas pequeñas y las armas ligeras; UN :: بروتوكول نيروبي والمبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2005؛
    :: El Protocolo de Nairobi y sus directrices sobre prácticas recomendadas relativas a las armas pequeñas y las armas ligeras (2005); UN :: بروتوكول نيروبي ومبادئه التوجيهية لأفضل الممارسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2005؛
    Indudablemente, sigue habiendo divergencias en el seno de la Comisión, sobre todo en cuanto a las cuestiones relativas a las armas nucleares. UN وبطبيعة الحال، ما زالت هناك خلافات داخل اللجنة، لا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالأسلحة النووية.
    La fructífera asociación entre el Centro y el WINAD servirá de modelo al Centro para impulsar otras iniciativas relativas a las armas de fuego en la región del Caribe. UN وسيتخذ المركز من الشراكة الناجحة بين المركز ومعهد المرأة للتنمية البديلة نموذجا يستند إليه لاتخاذ مزيد من المبادرات المتعلقة بالأسلحة النارية في منطقة البحر الكاريبي.
    Tiene por objeto brindar un marco dentro del cual puedan abordarse las preocupaciones humanitarias relativas a las armas convencionales. UN وهي معدة لتوفير إطار يجري العمل ضمنه على تلبية الشواغل الإنسانية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Otras regiones también han adoptado medidas similares y han emprendido iniciativas importantes relativas a las armas de fuego. UN وخطت أقاليم أخرى خطوات مماثلة واتخذت زمام مبادرات هامة بشأن الأسلحة الصغيرة.
    También quisiéramos subrayar que las cuestiones relativas a las armas pequeñas y las armas ligeras no se pueden aislar del concepto general del desarrollo. UN نود أيضا أن نؤكد على أن المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يمكن عزلها عن المفهوم الشامل للتنمية.
    También se examinaron propuestas y cuestiones relativas a las armas de destrucción en masa y la inclusión de armas pequeñas y armas ligeras. UN كما جرى بحث المقترحات والمسائل المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل وإدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Gobierno de Nueva Zelandia lleva a cabo una amplia gama de actividades de desarme relativas a las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية.
    y 2 de septiembre de 1994S/1994/1027. 3. En el párrafo 12 de las directrices se pide a todos los Estados que comuniquen al Comité toda la información que reciban respecto de posibles violaciones de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo cometidas por otros Estados o por nacionales de otros países. UN ٣ - وبموجب الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية، يطلب من جميع الدول أن تبلغ اللجنة بأية معلومات قد تنمى الى علمها فيما يتصل بأية انتهاكات يحتمل أن تكون قد وقعت للجزاءات المفروضة على العراق في موضوع اﻷسلحة وما يتصل بها من قبل دول أخرى أو رعايا أجانب.
    Sudáfrica coopera con diversas iniciativas de las Naciones Unidas relativas a las armas pequeñas. UN كما تتعاون جنوب أفريقيا مع العديد من المبادرات التي تضطلع بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    46. Los cinco Estados Miembros permanentes del Consejo de Seguridad mantienen un diálogo periódico sin precedentes sobre cuestiones relativas a las armas nucleares. UN 46- وتُجري الدول الخمس حواراً منتظماً بشأن القضايا ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى مدى غير منظور في السنوات السابقة.
    También se esfuerza por asegurar que se actualicen las normas del derecho humanitario relativas a las armas para que tomen en consideración el rápido desarrollo de nuevas tecnologías militares. UN وهي تسعى أيضا إلى كفالة استكمال أنظمة القانون الإنساني التي تتعلق بالأسلحة حتى تأخذ الانتشار السريع للتكنولوجيا العسكرية الجديدة في عين الاعتبار.
    Esa Convención es considerada como el foro más pertinente y profesional para tratar las cuestiones relativas a las armas convencionales. UN وتُعتبَر هذه الاتفاقية المحفل الأكثر أهمية وكفاءة مهنية، لمعالجة مسائل في مجال الأسلحة التقليدية.
    Sin embargo, ello no disminuyó el firme apoyo de los miembros de la Junta a promover la creación de nuevas normas relativas a las armas de destrucción en masa, ya que esos esfuerzos eran complementarios a la aplicación de las normas existentes. UN ١٩ - بيد أن هذا لم يقلل من الدعم القوي من جانب أعضاء المجلس للعمل على إنشاء معايير جديدة تتصل بأسلحة التدمير الشامل، وهي جهود تتسم بكونها مكملة لتنفيذ المعايير القائمة.
    No obstante, ese método tiene el mérito evidente de permitir al Organismo proceder a la plena aplicación del plan poco después del reconocimiento oficial del Iraq y, en consecuencia, acelerar la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las armas de destrucción en masa del Iraq. UN إلا أن لهذا النهج مزية واضحة هي أنه يتيح للوكالة الانتقال إلى التنفيذ الكامل للخطة بعد اعتراف العراق بها رسميا بوقت قصير وبالتالي التعجيل بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل التي يملكها العراق.
    Debería examinar cuestiones relativas a las armas nucleares, otras armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN وينبغي أن ينظر في مسائل متصلة بالأسلحة النووية، وأسلحة الدمار الشامل الأخرى والأسلحة التقليدية.
    5. En el párrafo 14 de las directrices se pide a las organizaciones internacionales que suministren al Comité la información pertinente a las sanciones relativas a las armas y material conexo contra el Iraq que se ponga en su conocimiento. UN ٥ - وبموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية، يُطلب من المنظمات الدولية أن توافي اللجنة بأية معلومات قد تنمي إلى علمها ذات صلة بالجزاءات المفروضة على العراق في شأن اﻷسلحة وما يتصل بها.
    El Gobierno de Nueva Zelandia lleva a cabo una amplia gama de actividades de desarme relativas a las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN 30 - تشارك حكومة نيوزيلندا في مجموعة كبيرة من الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والمتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد