ويكيبيديا

    "relativas al fortalecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بتعزيز
        
    • المتصلة بتعزيز
        
    • ذات الصلة بتعزيز
        
    • تتعلق بتعزيز
        
    • يتعلق منها بتعزيز
        
    • المتعلقين بتعزيز
        
    • التي تتناول تعزيز
        
    Esto incluye cuestiones de capacidad relativas al fortalecimiento del marco jurídico y legislativo. UN ويتضمن هذا الأمر مسائل بناء القدرات المتعلقة بتعزيز الإطار القانوني والتشريعي.
    Se felicita por la iniciativa de los países nórdicos relativas al fortalecimiento de la capacidad de mando y control de las Naciones Unidas. UN ويرحب بمبادرة بلدان الشمال اﻷوروبي المتعلقة بتعزيز قدرات قيادة وإدارة عمليات اﻷمم المتحدة.
    La mayor parte de las propuestas relativas al fortalecimiento de la Organización en el campo de los derechos humanos se incluyen en esa categoría. UN وتقع معظم الاقتراحات المتعلقة بتعزيز المنظمة في مجال حقوق الإنسان في تلك الفئة.
    El diálogo podía ser también un mecanismo para examinar cuestiones nuevas y urgentes relativas al fortalecimiento de la asociación mundial para el desarrollo. UN ويمكن أن يكون الحوار أيضا آلية لمناقشة المسائل المستجدة والملحة المتصلة بتعزيز الشراكة العالمية ﻷغراض التنمية.
    En el contexto de su política común en materia exterior y en materia de seguridad, la Unión concede una importancia especial a las cuestiones relativas al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن الاتحاد يعلق أهمية خاصة في سياق سياسته الخارجية واﻷمنية على المسائل المتصلة بتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    El o la titular dirigirá y gestionará la formulación general y la aplicación de las estrategias de la ONUCI relativas al fortalecimiento y desarrollo del sistema penitenciario en Côte d ' Ivoire. UN كما سيتولى عموما قيادة وإدارة وضع وتنفيذ استراتيجيات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ذات الصلة بتعزيز نظام السجون وتطويره في كوت ديفوار.
    37. COMUNICACIONES relativas al fortalecimiento DE LA SEGURIDAD INTERNACIONAL O LAS RELACIONES BILATERALES O MULTILATERALES 253 UN رسائل تتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي أو العلاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف
    A ese respecto, se hizo referencia a una serie de propuestas relativas al fortalecimiento y la reforma del Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد أشير إلى مجموعة الاقتراحات المتعلقة بتعزيز وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por lo que respecta a las demás fronteras, ya se han dado instrucciones relativas al fortalecimiento de los controles y a las filtraciones. UN أما بالنسبة للحدود الأخرى، فقد صدرت التعليمات المتعلقة بتعزيز المراقبة والفرز.
    Se aprobaron todas las propuestas relativas al fortalecimiento de la función del Presidente. UN وتم اعتماد جميع المقترحات المتعلقة بتعزيز دور الرئيس.
    Progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información y los sistemas en la Secretaría UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    Aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información en los sistemas en la Secretaría UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    Progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información y los sistemas en la Secretaría UN التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    Aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información y los sistemas en la Secretaría UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    Aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información y los sistemas en la Secretaría UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    Teniendo en cuenta las deliberaciones en curso acerca de un programa de desarrollo, que incluyen cuestiones relativas al fortalecimiento de las relaciones entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, UN وإذ يأخذ في اعتباره المداولات الجارية حاليا بشأن خطة للتنمية تعالج فيها المسائل المتعلقة بتعزيز العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    Viet Nam ha examinado atentamente las propuestas relativas al fortalecimiento de la Corte Internacional de Justicia, en particular las de Guatemala y México. UN ٩٧ - وقال إن وفده قد درس بعناية المقترحات المتعلقة بتعزيز محكمة العدل الدولية، ولا سيما مقترحات غواتيمالا والمكسيك.
    Mi delegación reconoce el derecho de las delegaciones de interpretar las palabras relativas al fortalecimiento de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN إن وفدي يدرك حق الوفود في تقديم تفسيرات للصيغة المتصلة بتعزيز مكتب شؤون نزع السلاح.
    Hubo acuerdo general en que las propuestas relativas al fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaban justificadas en vista del reciente y considerable aumento de las actividades de mantenimiento de la paz. UN ٧٥ - كان هناك اتفاق عام على أن المقترحات المتصلة بتعزيز ادارة عمليات حفظ السلم لها ما يبررها، نظرا للزيادة الكبيرة التي طرأت في اﻵونة اﻷخيرة على أنشطة حفظ السلم.
    Análisis de las experiencias nacionales relativas al fortalecimiento del ambiente competitivo, especialmente mediante el control y la eliminación de las prácticas comerciales restrictivas UN تحليل الخبرات الوطنية المتصلة بتعزيز البيئة التنافسية ولا سيما من خلال مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والقضاء عليها
    4. Intercambiar experiencias con otras organizaciones regionales, incluida la Unión Africana, en materias relativas al fortalecimiento de la democracia a nivel regional e interregional a través de la OEA. UN 4- تبادل الخبرات مع المنظمات الإقليمية الأخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي، في المسائل ذات الصلة بتعزيز الديمقراطية على المستويين الإقلمي والأقاليمي عن طريق منظمة الدول الأمريكية.
    COMUNICACIONES relativas al fortalecimiento DE LA SEGURIDAD UN رسائل تتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي أو العلاقات
    ii) Continúe su examen de otras propuestas concretas sobre el arreglo pacífico de controversias entre Estados, especialmente las relativas al fortalecimiento del papel de la Corte Internacional de Justicia; UN ' ٢ ' مواصلة نظرها في المقترحات اﻷخرى المحددة المتصلة بمسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، لا سيما ما يتعلق منها بتعزيز دور محكمة العدل الدولية؛
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las resoluciones 49/190 y A/C.3/50/L.59 relativas al fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en el aumento de la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas y del fomento de la democratización UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرارين ٤٩/١٩٠ و A/C.3/50/L.59 المتعلقين بتعزيز دور اﻷمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع عملية إقامة الديمقراطية
    7. Acoge con satisfacción las recomendaciones de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006, incluidas las relativas al fortalecimiento de la cooperación entre el Afganistán y sus Estados vecinos, así como a la necesidad de adoptar un criterio equilibrado, abordando tanto la oferta como la demanda de drogas ilícitas; UN 7- يرحّب بتوصيات المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، المعقود في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، بما فيها التوصيات التي تتناول تعزيز التعاون بين أفغانستان والدول المجاورة لها وكذلك الحاجة إلى اتباع نهج متوازن يعالج مسائل عرض المخدرات غير المشروع وطلبها غير المشروع على السواء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد