ويكيبيديا

    "reproductiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنجابية
        
    • التناسلية
        
    • اﻻنجابية
        
    • الإنجابي
        
    • إنجابية
        
    • اﻹنجابية إلى
        
    • اﻹنجابية عند
        
    • التناسلي
        
    • الإنجاب في
        
    • في مجال الإنجاب
        
    • اﻹنجابية على
        
    • والإنجابي
        
    Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes UN مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين
    Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes UN مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين
    Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes UN مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين
    En Myanmar, el UNFPA financió la primera encuesta nacional sobre los problemas de salud reproductiva de los adolescentes. UN وفي ميانمار، مول الصندوق أول استقصاء وطني من نوعه يجري بشأن قضايا الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Política nacional de salud reproductiva de adolescentes UN :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للمراهقات
    Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada hacia la preparación para la vida UN إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية
    Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada a la preparación para la vida UN إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية
    Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes por medio de actividades de educación para la vida cotidiana UN إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية
    Fuente: Proyecto de salud reproductiva de 2009. UN المصدر: مشروع الصحة الإنجابية لعام 2007.
    La oradora se manifiesta asimismo preocupada por el hecho de que los derechos a la salud reproductiva de la mujer no se reconozcan como derechos humanos básicos. UN وأبدت قلقها أيضا لأن حقوق المرأة الإنجابية غير معترف بها بوصفها من حقوق الإنسان الأساسية.
    De hecho, el año pasado, de una manera u otra en la mayoría de los programas por países se había abordado la cuestión de la salud reproductiva de los adolescentes. UN وخلال العام الفائت عالجت معظم البرامج القطرية في الواقع مسائل الصحة الإنجابية للمراهقين بطريقة أو بأخرى.
    Con respecto a la salud reproductiva de los adolescentes, señaló que en el plano del país el Fondo trabajaba de conformidad con la situación imperante. UN وفيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين، ذكرت أن الصندوق يعمل على الصعيد القطري وفقا للحالة السائدة.
    No deben descuidarse los aspectos de la salud reproductiva de la mujer. UN ولا ينبغي إهمال الصحة الإنجابية للسجينات.
    i) Financiación del gobierno para la investigación de cuestiones relacionadas con la salud reproductiva de la mujer UN `1` التمويل الحكومي للبحوث المتعلقة بقضايا الصحة الإنجابية للمرأة
    En el Programa de Acción se reconoció expresamente la importancia del hombre para la salud reproductiva de la mujer, así como la importancia de la salud reproductiva de los propios hombres. UN ويعترف برنامج العمل رسميا بأهمية دور الرجل في الصحة الإنجابية للمرأة وكذا بأهمية الصحة الإنجابية للرجل نفسه.
    Además, hay pruebas más que sobradas de la existencia de una estrecha correlación entre la educación de las niñas y la salud reproductiva de la mujer. UN يضاف إلى ذلك استمرار تزايد الدلائل على أن تعليم البنات يعد واحد من أهم معاملات الارتباط بحالة الصحة الإنجابية للمرأة.
    Las enfermedades de transmisión sexual constituyen un factor importante que influye en la salud reproductiva de la población. UN 123- تشكل الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي عاملا هاما يؤثر على الصحة الإنجابية.
    En 1998, se nombró un comité de salud reproductiva de la Cumbre de la Juventud. UN وفي عام 1998، أُنشئت لجنة وطنية للصحة الإنجابية تابعة لمؤتمر قمة الشباب.
    Una mayor atención a las necesidades de salud reproductiva de las mujeres jóvenes podría reducir notablemente la morbilidad y mortalidad materna. UN ويمكن أن تؤدي زيادة العناية بالاحتياجات الصحية التناسلية للمرأة الشابة إلى تلافي جزء كبير من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن.
    También ha intensificado sus actividades en la esfera de la salud reproductiva de los adolescentes. UN كما ضاعف الصندوق جهوده في مجال مساعدة المراهقين في المسائل المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Las investigaciones han revelado que existe una relación entre la educación y la condición reproductiva de la mujer. UN وقد وجد الباحثون رابطا بين التعليم وبين وضع المرأة الإنجابي.
    Integración de servicios de salud reproductiva de calidad en la atención de salud primaria en determinadas zonas UN إدماج خدمات صحة إنجابية جيدة النوعية في الرعاية الصحية الأساسية في مناطق مستهدفة
    El objetivo es elevar al máximo el acceso a información y servicios de salud reproductiva de calidad. UN والهدف من ذلك هو زيادة الحصول على خدمات ومعلومات الصحة اﻹنجابية إلى الحد اﻷقصى.
    Hubo dos proyectos destinados a prestar asistencia en materia de información, educación y comunicación y en materia de actividades de promoción y en ellos se hizo especial hincapié en la salud reproductiva de los adolescentes y en la participación de los varones en la salud reproductiva. UN ودعم مشروعان استراتيجية اﻹعلام والتعليم والاتصال، وحملات التعريف، مع التركيز الخاص على الصحة اﻹنجابية عند المراهقين، ومشاركة الذكور في الصحة اﻹنجابية.
    La mutilación genital es uno de los principales riesgos que afectan durante toda la vida a la salud reproductiva de la mujer y una violación de los derechos fundamentales. UN ويشكل الجدع من العضو التناسلي خطرا كبيرا طوال العمر على صحة المرأة التناسلية وهو انتهاك للحقوق اﻷساسية.
    Los fallecimientos causados por el parto representaron casi la mitad de las muertes de mujeres en edad reproductiva de las zonas rurales del Afganistán. UN وتمثل الوفيات بسبب الحمل نحو نصف عدد وفيات النساء البالغات سن الإنجاب في المناطق الريفية بأفغانستان.
    Actualmente en la República de Belarús se presta una atención cada vez mayor al fomento de un sistema de protección de la salud reproductiva de la familia, mediante la facilitación de ésta de la posibilidad de valerse, si así lo deseara, de la información necesaria sobre planificación de la familia, así como mediante la difusión de conocimientos modernos sobre una conducta reproductiva adecuada. UN وتمنح بيلاروس في الوقت الراهن اهتماما متزايدا لإنشاء نظام لحماية الصحة التناسلية للأسرة، بمنحها الأسرة إمكانية الحصول، إن رغبت، على المعلومات اللازمة في مجال تنظيم الأسرة، وبنشر المعلومات الكاملة عن أشكال السلوك الصحي في مجال الإنجاب.
    El FNUAP apoyaba los esfuerzos de la Secretaría Nacional de Salud para descentralizar la operación y administración de los servicios sanitarios con el objetivo de proporcionar servicios de salud reproductiva de calidad a nivel municipal. UN وأشارت الى أن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أمانة الصحة الوطنية لتطبيق اللامركزية على تشغيل وإدارة الخدمات الصحية بغية تقديم خدمات صحية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية على مستوى البلديات.
    Deben alentarse las estrategias de fomento de la autonomía sexual y reproductiva de la mujer. UN ويجب التشجيع على وضع استراتيجيات تستهدف النهوض بالاستقلال الجنسي والإنجابي للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد