Como la propuesta se ha hecho en las estimaciones revisadas para 1994, en las estimaciones correspondientes a 1995 no se ha incluido ninguna aclaración ni explicación. | UN | وبالنظر إلى أن الاقتراح ورد في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١، إلا أنه لم يرد أي توضيح أو شرح في تقديرات عام ٥٩٩١. |
Reflejan un aumento de 10.300 dólares respecto de las estimaciones revisadas para 2010. | UN | وتعكس زيادة قدرها 300 10 دولار على الاحتياجات المنقحة لعام 2010. |
Estas necesidades estimadas reflejan una disminución de 439.800 dólares con respecto a las necesidades revisadas para 2010, ya que varios proyectos terminan en ese año. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات المقدرة نقصا قدره 800 439 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2010، إذ ستنتهي عدة مشاريع في عام 2010. |
Información complementaria sobre las estimaciones de gastos revisadas para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 | UN | معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف المنقحة للفترة |
* Cambio porcentual de los gastos propuestos para 2010 - 2011 comparados con las estimaciones revisadas para 20082009. | UN | * النسبة المئوية للتغيير في المصروفات المقترحة للفترة 2010-2011 بالمقارنة مع التقديرات المنقحة للفترة 2008-2009. |
Directrices revisadas para la aceptación de personal proporcionado gratuitamente | UN | المرفق اﻷول المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باﻷفراد المقدمين دون مقابل |
Cabe señalar a este respecto que ese aumento es considerablemente inferior al previsto en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. | UN | وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Por otra parte, las estimaciones correspondientes a todas las demás partidas del presupuesto son inferiores a las necesidades revisadas para 1994. | UN | أما التقديرات المقدمة في إطار جميع بنود الميزانية اﻷخرى فهي دون الاحتياجات المنقحة لعام ٤٩٩١. |
Preocupada también por el hecho de que las propuestas revisadas para 1997 no se prepararon sobre la base de los costos totales, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا لعدم إعداد مقترحات الميزانية المنقحة لعام ١٩٩٧ على أساس التكلفة الكاملة، |
Ninguno de los otros parámetros presupuestarios utilizados para calcular las estimaciones revisadas para 1997 ha cambiado. | UN | وجميع بارامترات الميزانية اﻷخرى المستخدمة في حساب التقديرات المنقحة لعام ٧٩٩١ تبقى كما هي. |
Los gastos de RP fueron muy superiores a las estimaciones revisadas para 1996, lo que se debió al dramático cambio de la situación ocurrido en la región a fines de 1996. | UN | وكانت نفقات انجاز البرامج أعلى كثيراً من التقديرات المنقحة لعام ٦٩٩١. ويرجع ذلك الى التحول الشديد في اﻷحداث التي وقعت في المنطقة قرب نهاية عام ٦٩٩١. |
Las estimaciones revisadas para 1997 correspondientes a los gastos de RP se cifran en 12 millones de dólares y las de los gastos de AA en 3 millones. | UN | وكانت التقديرات المنقحة لعام ٧٩٩١ لنفقات إنجاز البرامج ٢١ مليون دولار وللدعم اﻹداري ٣ ملايين دولار. |
Las estimaciones revisadas para 1997 por concepto de RP se elevan a 25,9 millones de dólares y las de AA a 4,5 millones de dólares. | UN | وأما التقديرات المنقحة لعام ٧٩٩١ فتبلغ ٩,٥٢ مليون دولار ﻹنجاز البرامج و٥,٤ مليون دولار للدعم اﻹداري. |
Las necesidades de recursos revisadas para el resto de 2012 son las siguientes: | UN | وتمثل الاحتياجات المنقحة للفترة المتبقية من عام 2012 ما يلي: |
Así pues, se consignó una cantidad de 17 millones de dólares en las estimaciones de gastos revisadas para el período comprendido entre el 1º de mayo y el 31 de julio de 1993. | UN | ولذلك فقد خصص اعتماد بمبلغ ١٧ مليون دولار في تقديرات التكاليف المنقحة للفترة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
En el contexto de las estimaciones presupuestarias revisadas para 1992-1993, se ha informado de la función desempeñada por los Voluntarios de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | ويرد الدور الذي يقوم به متطوعو اﻷمم المتحدة في كمبوديا في سياق تقديرات الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Directivas revisadas para la presentación de los informes periódicos de los Estados Partes | UN | المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بتقديم الدول اﻷطراف لتقاريرها الدورية |
Cabe señalar a este respecto que ese aumento es considerablemente inferior al previsto en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. | UN | وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Publicación de instrucciones revisadas para la gestión de los fondos fiduciarios | UN | إصدار تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية |
En este sentido, varias delegaciones instaron a que se aplicasen en todos sus términos las orientaciones revisadas para el examen de las medidas y procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الشأن، حثت عدة وفود على التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS revisadas para EL BIENIO 1994-1995 | UN | التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Tal vez el Comité desee también incluir en sus directrices revisadas para la presentación de informes una petición para que en los informes de los Estados partes figuren datos desglosados por sexo y edad. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في إدراج طلب للحصول على معلومات مفصلة حسب نوع الجنس والسن في تقارير الدول الأطراف في مبادئها التوجيهية المنقحة بشأن إعداد التقارير. |
Las necesidades revisadas para 2014 y 2015 se presentan en los cuadros 8 y 9 del quinto informe sobre la marcha del proyecto, respectivamente. | UN | 56 - وترد الاحتياجات المنقحة لعامي 2014 و 2015 في الجدولين 8 و 9 من التقرير المرحلي الخامس على التوالي. |
1.2 Se adjuntan al presente boletín las páginas nuevas que contienen las enmiendas provisionales al Reglamento del Personal y las escalas de sueldos revisadas, para que se puedan incorporar en la versión impresa del boletín ST/SGB/2002/1. | UN | 1-2 وقد أرفقت الصفحات الجديدة في النسخة المتضمنة التعديلات المؤقتة على النظام الإداري للموظفين وجداول المرتبات المنقحة لكي تدرج في النسخة المطبوعة من النشرة ST/SGB/2002/1. |
4. Estimaciones revisadas para las secciones 3A, 3B, 3C, 4, 8, 15, 24 y 28 y la sección 1 de ingresos | UN | التقديرات المنقحة في إطار اﻷبواب ٣ ألف و٣ باء و٣ جيم و٤ و ٨ و١٥ و٢٤ و٢٨ وباب اﻹيرادات ١ |
La oradora inquiere si el Gobierno proporciona recursos financieros a las organizaciones no gubernamentales. Sería útil saber si las Normas y reglamentaciones revisadas para el interior del país están en la lista de prioridades de la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | وهل تقدم الحكومة موارد مالية إلى المنظمات غير الحكومية؟ وأشارت إلى أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت القواعد والأنظمة المنقحة التي تحكم المناطق الداخلية في ليبريا على قائمة أولويات هيئة إصلاح القوانين. |
Estimaciones revisadas para la sección 26E, Servicios de conferencias, y la sección 26F, Administración, Ginebra | UN | التقديرات المنقحة تحت الباب ٢٦ هاء، خدمات المؤتمرات، والباب ٢٦ واو، اﻹدارة، جنيف |
El Comité aprueba esta propuesta, se compromete a supervisar los progresos realizados para cumplir los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones y dará nuevas orientaciones en sus directrices revisadas para la preparación de los informes periódicos que se han de presentar en virtud de la Convención. | UN | وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية. |
Estimaciones de gastos revisadas para el período comprendido entre el 1º de octubre de 1994 y el 31 de marzo de 1995 | UN | تقديــر التكاليــف المنقح من ١ تشرين اﻷول/اكتوبــر ١٩٩٤ الـى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ |