La Subcomisión pidió al Secretario General que transmitiera la presente decisión al Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يحيل هذا المقرر إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
- El Comité Internacional de la Cruz Roja debe reforzar urgentemente su presencia como medida de protección física; | UN | قيام اللجنة الدولية للصليب الأحمر على وجه الاستعجال بزيادة تواجدها كتدبير من تدابير الحماية الفيزيائية؛ |
La Cruz Roja volvió a entrenar a voluntarios en las zonas en riesgo. | UN | وقام الصليب الأحمر من جديد بتدريب المتطوعين في المناطق المعرضة للخطر. |
Actualmente es miembro del grupo de asesores internacionales del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وهو في الوقت الراهن عضو في فريق المستشارين الدوليين للجنة الصليب الأحمر الدولية. |
También presta apoyo a todas las misiones a la Zona Roja con otros equipos de escolta cuando es necesario. | UN | ويقدم أيضا الدعم لجميع البعثات في المنطقة الحمراء مع غيره من أفرقة الحماية اللصيقة عند الاقتضاء. |
Sr. Jean De Courten, Vicepresidente del Comité Internacional de la Cruz Roja | UN | السيد جون دو كورتن، نائب رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Sr. Jean De Courten, Vicepresidente del Comité Internacional de la Cruz Roja, Ginebra | UN | السيد جان دو كورتن، نائب رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، جنيف |
Entre esas cuestiones figura la relativa a la autorización del acceso de representantes de la Cruz Roja Internacional a los prisioneros. | UN | وتتضمن هذه المسائل الحكم الوارد في القرار بشأن تمكين ممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الاتصال بالأشخاص المحتجزين. |
Según informes, la Cruz Roja de Ngiti podría haber enterrado o incinerado cientos de cadáveres. | UN | وتفيد التقارير أن الصليب الأحمر النغيتي قد يكون دفن مئات الجثث أو أحرقها. |
Además, la Sociedad de la Cruz Roja de Chipre ha publicado varios folletos informativos en griego e inglés. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت جمعية الصليب الأحمر القبرصي عددا من الكتيبات الإعلامية باللغتين اليونانية والانكليزية. |
Esa opinión coincide con las conclusiones del Comité Internacional de la Cruz Roja en su estudio sobre el derecho internacional consuetudinario. | UN | وهذا الرأي يتسق مع النتائج التي توصلت إليها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دراستها عن القانون العرفي الدولي. |
La Cruz Roja intervino en 49 de los casos de los que se ocupó el Equipo de Expertos. | UN | وتبيّن أن الصليب الأحمر شارك في بحث 49 حالة من الحالات المعروضة على فريق الخبراء. |
Otros asociados: Comité Internacional de la Cruz Roja, Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | شركاء إضافيون: لجنة الصليب الأحمر الدولية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية. |
Agradeciendo a los Estados Miembros y al Comité Internacional de la Cruz Roja sus contribuciones al informe del Secretario General, | UN | وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وإلى لجنة الصليب الأحمر الدولية على إسهامها في تقرير الأمين العام، |
Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) | UN | ميدياتريس نتاكاروتيمانا لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Hizo falta que interviniese la Cruz Roja para que sus médicos pudiesen examinarlo. | UN | وقد اقتضى الأمر تدخل الصليب الأحمر ليتسنى فحصه من جانب أطبائه. |
Hizo falta que interviniese la Cruz Roja para que sus médicos pudiesen examinarlo. | UN | وقد اقتضى الأمر تدخل الصليب الأحمر ليتسنى فحصه من جانب أطبائه. |
Existía un acuerdo a este respecto entre el Congo y la Cruz Roja. | UN | وثمة اتفاق في هذا المجال بين الكونغو ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Es de la clase Ciencias de la Computación 101, de Stanford. Los estudiantes deben corregir el color de esta imagen Roja borrosa. | TED | هذا من فصل علوم الحاسوب 101 جامعة ستانفورد، ويُفترض أن يقوم الطلاب بتصحيح الألوان في تلك الصورة الحمراء الباهتة. |
El helicóptero era blanco, con una franja azul y una cruz Roja. | UN | وكانت الطائرة الهليكوبتر بيضاء اللون، وتحمل شريطا أزرق وصليبا أحمر. |
Fiesta blanca, fiesta blanca, fiesta Roja, supongo que todo suena tan sofisticado. | Open Subtitles | حفلة بيضاء,حفلة سوداء,حفلة حمراء قيييز , تلك الأصوات متطورة جداً |
No necesito una ventaja. Estoy Roja Forman. | Open Subtitles | . انا لا احتاج الى دفعة معنوية . انا ريد فورمان |
Quería convertirme en esa especie de doctor de la Cruz Roja, ese médico sin fronteras. | TED | اردت ان اصبح هذا النوع من اطباء الصليب الاحمر ذلك الطبيب بلا حدود |
Dictó varias charlas en el marco de encuentros y mesas redondas sobre derecho humanitario organizados por la Cruz Roja Uruguaya. | UN | ألقى عدة محاضرات في سياق لقاءات واجتماعات مائدة مستديرة حول القانون الانساني نظﱠمها الصليب اﻷحمر في أوروغواي. |
Usábamos silicona Roja, resistente a muy altas temperaturas. | TED | استخدمنا سيلكون احمر يتحمل الحرارة العالية لعمل ذلك |
Si trata de alterar la base o si se sale del perímetro, esta luz verde se pone Roja. | Open Subtitles | اعبث مع القاعدة أو تخطَ النطاق المسموح به، ويتحول هذا الضوء من الأخضر إلى الحمر. |
Si fuera posible que me sonrojara estaría tan Roja como una manzana. | Open Subtitles | لو كان ذلك ممكناً لي كي أخجل، لكنت أحمراً كالتفاحة |
- Estoy de acuerdo, y encuentro la declaración del director del gimnasio, el Sr. Roja, bastante persuasiva. | Open Subtitles | مدير النادي الصحي ديكستر روها مقنعة للغاية. سوف أسمع شهادته |
Jugaste dos temporadas como centrocampista en el Bandera Roja. | Open Subtitles | أنت لعبت موسمين كلاعب خط وسط في فريق باندا روجا |
Escribí con tinta Roja, usando el bolígrafo de mi comunión. | Open Subtitles | أَكْتبُ بالقلمِ الحبرِ الأحمرِ بتاعي المعد للمشاركات |
Teme a Próspero más que a la Muerte Roja. | Open Subtitles | هذا واحدا من مخاوف الآمير بروسبرو اكثر من الموت الآحمر |
Lo último que fui a su edad fue una Caperucita Roja muerta. | Open Subtitles | آخر شيء كنت عليه في عمرهما هو ذات الرداء الأحمر |