ويكيبيديا

    "romper" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كسر
        
    • قطع
        
    • تحطيم
        
    • لكسر
        
    • الخروج
        
    • الإنفصال
        
    • تكسر
        
    • أكسر
        
    • بكسر
        
    • ننفصل
        
    • يكسر
        
    • الانفصال
        
    • نكسر
        
    • خرق
        
    • اختراق
        
    Sobre todo, el nuevo programa debe concentrarse en romper el ciclo de pobreza que para tantas personas ha continuado de generación en generación. UN غير أن الخطة الجديدة، يجب أن تركز، قبل أي شيء، على كسر حلقة الفقر التي توارثها الكثيرون جيلا عن جيل.
    Ahora es posible establecer nuevas alianzas para romper el círculo vicioso de la degradación del suelo y la pobreza rural. UN ومن الممكن أن تُصاغ اليوم تحالفات جديدة بهدف كسر تلك الحلقة المفرغة المتعلقة بتدهور التربة والفقر بالريف.
    :: romper el círculo de la violencia, que puede abarcar a varias generaciones. UN :: كسر دائرة العنف التي يمكن أن تمتد إلى عدة أجيال.
    Cualquiera de las partes comprometidas puede decidir romper la relación y cancelar el matrimonio. UN ويمكن لأي من الطرفين في الخطوبة أن يقرر قطع العلاقة وإلغاء الزفاف.
    Estás enojado porque está por romper... - ...tu record de pases. - Está cerca. Open Subtitles أنت غاضب فقط لأنه على مقربة من تحطيم رقمك القياسي في التمرير
    Estamos conscientes de que se requiere un esfuerzo adicional para romper el círculo vicioso de desnutrición, falta de salud, deficiencias educativas y carencia de oportunidades. UN وندرك أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لكسر الدائرة المفرغة لسوء التغذية وتردي الصحة والنقص في التعليم وعدم توفر الفرص.
    Ese aumento puede deberse a la eficacia de las campañas llevadas a cabo para romper el silencio en torno al maltrato de niños. UN وقد يكون السبب في ذلك هو الحملات الفعالة التي تشن من أجل كسر حاجز الصمت فيما يتعلق بالاعتداء على الأطفال.
    La Organización Internacional de Mujeres Sionistas cree que para romper el ciclo de violencia se precisa una solución amplia, de largo plazo y polifacética. UN وترى المنظمة النسائية الصهيونية الدولية أن ثمة حاجة لإيجاد حل شامل طويل الأجل متعدد الوجوه حتى يمكن كسر دائرة العنف.
    Muchos miembros del Consejo también destacaron la necesidad de romper el vínculo entre el comercio ilícito de recursos naturales y el conflicto. UN وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع.
    Y lo que hacemos es entrenar a los facilitadores para que puedan ayudar a romper esa barrera digital. TED لذا ما نقوم به هو تدريب المساعدين حتى يتمكنوا من المساعدة في كسر الحاجز الرقمي.
    Es lo que usamos cuando necesitamos romper con un hábito, inhibir nuestros impulsos y anticiparse. TED وهو ما نستعمله عندما نكون بحاجة إلى كسر الروتين، وضبط الدوافع والتخطيط المسبق.
    Hola a todos. Como es mi primera vez en TED, Decidí traer conmigo a una vieja amiga para ayudarnos a romper el hielo un poco. TED مرحباً بالجميع. لأن هذه هي أول مرة لي في تيد، قررت أن أحضر معي صديقا قديما ليساعدني في كسر الجمود قليلا.
    El gancho podría romper la arteria y depositar las escamas de serpiente en el fémur. Open Subtitles بإمكان ذلك الخطّاف قطع الشريان وترسيب حرشفة الثعبان في المِجوب في عظم الفخذ
    Mande la Guardia Nacional a Barrow con un barco que pueda romper el hielo. Open Subtitles حشد الحرس الوطني وارساله الى بارو مع سفينة قادارة على تحطيم الجليد
    La única forma de romper el círculo vicioso de la pobreza es invertir en educación, subrayó el Sr. Iglesias. UN وشدد السيد إيغليسياس على أن الطريقة الوحيدة لكسر الحلقة المفرغة الخاصة بالفقر هي الاستثمار في التعليم.
    Implica indudablemente una noción de complementariedad NorteSur y centroperiferia; al mismo tiempo, ofrece, sin embargo, la posibilidad de romper el círculo vicioso del subdesarrollo mediante la adopción de políticas apropiadas. UN ومع ذلك، فهو يمثل في الوقت ذاته، إمكانية الخروج من حلقة التخلف المفرغة من خلال سياسات ملائمة.
    ¿Después de romper, pararás todos los contactos y sólo me veras por la TV? Open Subtitles بع الإنفصال عني، تقطعي كل صلتك بي وتتابعيني فقط من خلال التلفاز؟
    Nos cogeremos de la mano. No debes romper el círculo de la amistad. Open Subtitles نحن سنتشابك بالأيادي حولك لا يجب أن تكسر دائرتنا من الصداقة
    Voy a romper esos records de titulos y quitar esa vieja lavanderia de la pared Open Subtitles فلقد كنت على وشك أن أكسر اللوحة واخرج ذلك الرداء القديم من الحائط
    Y después que lo comamos, vamos a romper la costilla del cerdo. Open Subtitles و , بعد ان ننتهي منه سنبدا بكسر اضلع الخنزير
    Salimos con estas estúpidas razones para romper con las mujeres. Open Subtitles نأتي بكل هذه الأعذار السخيفة لكي ننفصل عن النساء
    Tuve que romper su corazón, para que ella y Nitin se unieran. Open Subtitles انا لا بدّ أن يكسر قلبها، لاجعلها هى ونيتين سوية.
    No soy sentimental, ya lo sabes pero es difícil romper por completo con el pasado." Open Subtitles انني لست عاطفية انت تعرف هذا لكن من الصعب الانفصال تماما عن الماضي
    Si logramos ser la excepción en la historia, podemos romper el ciclo. Open Subtitles إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ يجب أن نكسر الحلقة
    Lo cual es porqué estaba tratando de romper la lista del telefono limpio del FBI. Open Subtitles هذا هو السبب الذي كنت تحاول مكتب التحقيقات الاتحادي خرق نظيفة قائمة الهاتف
    Estas ballenas son demasiado blandas para romper el hielo pero saben que deben mantener el agujero abierto para no ahogarse. Open Subtitles لا تقوى هذه الحيتان على اختراق الجليد لكنها تعلم أن عليها ابقاء الحفرة مفتوحة لكي لا تغرق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد