ويكيبيديا

    "símbolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرمز
        
    • رمز
        
    • رمزاً
        
    • رمزا
        
    • علامة
        
    • الرموز
        
    • الشعار
        
    • شعار
        
    • كرمز
        
    • رموز
        
    • يرمز
        
    • رمزٌ
        
    • العلامة
        
    • ترمز
        
    • رمزية
        
    Ese Tratado es el símbolo máximo del firme sentimiento y compromiso de la región para con un medio ambiente desnuclearizado. UN إن هذه المعاهدة هي الرمز اﻷسمى للمشاعر القوية لبلدان المنطقة وﻹلتزامها بتحقيق بيئة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Hay un montón de textos que empiezan con un símbolo con forma de diamante. TED هناك الكثير من النصوص التي تبدأ مع هذا الرمز على شكل معين.
    El sagrado y antiguo símbolo de su raza... desde los inicios del tiempo. Open Subtitles الرمز القديم و المقدس من جنسك .. ِ منذوا بداية الزمان
    Ayudemos todos ahora a consolidarla y a convertirla en un símbolo de la cooperación internacional en aras del futuro del pueblo heroico de Sudáfrica. UN وواجبنا جميعا اﻵن أن نسهم في توطيد هذا النصر وتحويله إلى رمز للتعاون الدولي لصالح مستقبل شعب جنوب افريقيا البطل.
    Compartiremos su alegría cuando pueda por fin recibir en su tierra natal al Presidente Aristide, símbolo viviente de la naciente democracia. UN وسنشاركه فرحته عندما يصبح في النهاية قادرا على الترحيب بمواطنه الرئيس أريستيد الذي هو رمز حي للديمقراطية الوليدة.
    Hay acuerdos modelo que requieren que las partes adopten un símbolo o código electrónico como medida de autenticación. UN وثمة اتفاقات نموذجية تستلزم من اﻷطراف أن تعتمد رمزاً الكترونياً أو شفرة الكترونية كإجراء لﻹثبات.
    Cincuenta años después de la firma de la Carta las Naciones Unidas siguen siendo un símbolo universal para millones de personas en todo el mundo. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة بعد مرور خمسين عاما على توقيع ميثاقها تمثل رمزا عالميا للملايين من الشعوب في جميع أرجاء العالم.
    ¿Usted no es de esos que convierten todo - en un símbolo sexual, ¿no? Open Subtitles أنت لست أحد أولئك الناس الذين كلّ شيء أدوار إلى الرمز الجنسي؟
    ...berlineses Orientales y Occidentales están demoliendo... el mayor símbolo de la represión comunista... Open Subtitles شرق وغرب بيرلنيرس على حدّ سواء الرمز الأعظم من القمع الشيوعي
    El símbolo es de la compañía que usa ese tipo de contenedor. Open Subtitles هذا الرمز من الشركة التي تستخدم هذا النوع من الحاويات
    No estoy seguro del significado del símbolo, pero estoy seguro de que es sumerio. Open Subtitles لست متأكداً من معنى الرمز ، لكني متأكد بشكل كبير أنه مسماري
    El Profesor Faruk afirma que este símbolo fue hecho por el jinn. Open Subtitles يدعي فاروق الحاج أن هذا الرمز تم من قبل الجن.
    Pensábamos que el símbolo estaba atormentándola... cuando, de hecho, estaba aquí para ayudarnos. Open Subtitles كنا نعتقد بأن الرمز يعذبك بينما في الحقيقة أنه هنا ليساعدنا
    Su dedicación y compromiso son un símbolo del apoyo internacional al Acuerdo de Armisticio. UN وإن ما تبدونه من تفان والتزام لهو رمز للتأييد الدولي لاتفاق الهدنة.
    ii) El nombre o símbolo autorizado del experto que realiza los ensayos e inspecciones; UN `2` اسم الخبير الذي يجري الاختبارات أو عمليات التفتيش أو رمز رخصته؛
    Este es un símbolo de nuestra unidad al dar otro paso decisivo hacia las metas fijadas para 2015, una prioridad que constantemente guía nuestras acciones. UN هذا هو رمز وحدتنا في اتخاذ خطوة حاسمة أخرى نحو تحقيق الأهداف الموضوعة لعام 2015، حيث لذلك أولوية تقود باستمرار أعمالنا.
    Para el pueblo de Tailandia, esa Ley es sumamente útil ya que su objetivo es proteger al Rey, símbolo de la existencia del país. UN فبالنسبة إلى الشعب التايلندي، قانون الطعن في الذات الملكية منفعة شاملة لأن الهدف منه هو حماية الملك، رمز وجود الأمة.
    Quizá como símbolo de su resistencia a acompañarme en forma práctica. Sea franco conmigo. Open Subtitles رمزاً لعدمِ رغبتكَ في موافقتي في الأخلاقيّاتِ الأرضيّةٍ ربّما؟ كن صريحاً معي
    De hecho, las Naciones Unidas han sido y siguen siendo un símbolo multidimensional. UN فقد كانت اﻷمم المتحدة ولا تزال في الواقع رمزا متعدد اﻷبعاد.
    El rayado y el símbolo deberán ser del mismo color, negro o rojo, sobre UN علامة الكميات المستثناة خطوط التظليل والرمز من نفس اللون، أسود أو أحمر،
    Poco después, se vieron seguidos por el derrumbe del muro de Berlín, el símbolo físico más despreciable de la guerra fría. UN وبعد ذلك بقليل، تبع هذه اﻷحداث سقوط حائط برلين، الذي كان أكثر الرموز المادية للحرب الباردة زيفا وضلالا.
    Ella debe de haber tenido algún tipo de interacción con los Ahmadi o al menos haber sido expuesta a ese símbolo. Open Subtitles لابُد أنها حظيت بنوع من أنواع التعامل مع العائلة من قبل أو على الأقل كشفت عن ذلك الشعار
    Dice que hay un hombre blanco muerto con un símbolo en su ropa. Open Subtitles يقول إنهم عثروا على جثت رجل أبيض لديه شعار على جيبه
    Este regalo se ofrecerá al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, como símbolo de nuestro deseo de solidaridad y hermandad entre los pueblos del mundo. UN وستقدم هذه الهدية إلى اﻷمين العام، السيد بطرس غالى، كرمز ﻵمالنا في تحقيق التضامن واﻷخوة بين شعوب العالم.
    Los criminales de guerra son símbolo del uso de la violencia para el logro de objetivos políticos. UN إن مجرمي الحرب رموز لاستخدام العنف لتحقيق أهداف سياسية.
    Es el símbolo del multilateralismo fundado en la noción de interdependencia. UN وهو يرمز إلى التعامل المتعدد الأطراف القائم على مفهوم الترابط.
    Está tan profundamente arraigado en nuestra psique que el pan se usa como símbolo de la vida. TED انه يتجذر عميقا في تراثنا وافكارنا ان الخبز بالنسبة لنا .. رمزٌ للحياة
    iii) Símbolo: el símbolo que se da como ejemplo en el modelo adjunto o cualquier otro símbolo fácilmente reconocible en la zona en que haya de colocarse para identificar una zona peligrosa; UN `3` الرمز: الرمز الموضح في الضميمة، أو بديل يسهل تمييزه في المنطقة التي تنصب فيها العلامة الدالة على وجود منطقة خطرة؛
    Distribuyó octavillas explicatorias de la finalidad del campamento y, en una ocasión, pintó un símbolo de la paz en un vehículo militar. UN ووزﱠع نشرات تفسﱢر الغرض من إقامة المخيﱠم ورسم في إحدى المرات على مركبة عسكرية علامة ترمز الى السلم.
    Tiene un gran valor como símbolo y contribuirá al proceso de reconciliación. UN وهو يحمل في طياته قيمة رمزية عظيمة، كما أنه سيسهم في عملية المصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد