El Salón de la Asamblea se reparó y renovó por última vez hace 25 años. | UN | كانت آخر مرة تم فيها تجديد قاعة الاجتماعات الكبرى منذ ٢٥ عاما مضت. |
El primer Salón del personal se transformó en sala de mecanografía debido al problema de espacio que constantemente confronta la Corte. | UN | وقد جرى تحويل قاعة الاستراحة اﻷصلية للموظفين إلى قاعة للطباعة بالنظر إلى استمرار مشكلة الحيز التي واجهت المحكمة. |
Expreso la esperanza de que ese compromiso se ponga en evidencia mañana y que las declaraciones no tengan que hacerse en un Salón prácticamente vacío. | UN | وأعــرب عــن أملي في أن يتجلى هذا الالتزام بالشكل اللائق غدا وألا توجه البيانات التي سيدلى بها إلى قاعة شبه خالية. |
Tuvimos la oportunidad de dar la bienvenida al Presidente Mandela y de escuchar su intervención histórica y esclarecedora en este Salón. | UN | لقد أتيحت لنا الفرصة للترحيب بالرئيس مانديلا والاستماع إلى الخطاب التاريخي المستنير الذي أدلى به في هذه القاعة. |
Muchos de quienes se encuentran en este Salón centrarán su atención en los acontecimientos que más los afectaron. | UN | والكثيرون ممن في هذه القاعة سيركزون على هذه اﻷحداث التي أثرت عليهم أكثر من غيرها. |
Pero como tantas teorías a las que llegó Marx sentado en el Salón de lectura del Museo Británico, en esta se equivocó. | TED | ولكن مثل العديد من النظريات التي توصل ماركس لها جالسا في غرفة القراءة في المتحف البريطاني، أخطأ في هذه. |
Créanme; estoy observando el Salón de la Asamblea General y se observa muchísimo movimiento. | UN | صدقوني، إني أرقب اﻵن قاعة الجمعية العامة، ويوجد هنا كثير من الحركة. |
La Dependencia estará situada en el Salón Keraton del Hotel Nusa Dua Beach, en Bali. | UN | وسيكون مقر هذه الوحدة في قاعة كيراتون، فندق شاطىء نوسا دوا، في بالي. |
Me complace indicar que la Sra. Marietta Mitchell se encuentra presente en el Salón de la Asamblea General. | UN | ويطيب لي أن أذكر أن السيدة مارييتا ميتشل موجودة معنا هنا في قاعة الجمعية العامة. |
Deseo señalar que el proyecto de resolución presentado por Argelia y Túnez ha sido distribuido en el Salón. | UN | أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس. |
Israel considera que maniobras tan despreciables como ésta deben ser rechazadas, especialmente en el Salón de la Asamblea General. | UN | وترى إسرائيل بأن هذه المناورات الوضيعة ينبغي معارضتها باستمرار، وخاصة في قاعة الجمعية العامة، وينبغي رفضها. |
En el Salón sólo pueden distribuirse documentos de las Naciones Unidas y las declaraciones de los oradores antes o durante la sesión. | UN | لا يمكن أن توزع في قاعة الجمعية العامة قبل بدء الجلسة أو أثناءها إلا وثائق الأمم المتحدة وبيانات المتكلمين. |
Sólo pueden distribuirse los documentos de las Naciones Unidas y las declaraciones de los oradores en el Salón antes de la sesión. | UN | لا يمكن أن توزع في قاعة الجمعية العامة قبل بدء الجلسة أو أثناءها إلا وثائق الأمم المتحدة وبيانات المتكلمين. |
Por favor, recuerden que durante el procedimiento de votación debe cesar la campaña en el Salón de la Asamblea General. | UN | أرجو أن تتذكروا أنه ينبغي خلال عملية التصويت أن تتوقف كل الحملات الدعائية في قاعة الجمعية العامة. |
Sólo pueden distribuirse los documentos de las Naciones Unidas y las declaraciones de los oradores en el Salón antes de la sesión. | UN | لا يمكن أن توزع في قاعة الجمعية العامة قبل بدء الجلسة أو أثناءها إلا وثائق الأمم المتحدة وبيانات المتكلمين. |
A menudo resuena en este Salón la sonora sirena que pide la aplicación práctica de principios democráticos universales. | UN | وكثيرا ما سمعنا في هذه القاعة أصواتا عالية تدعو الى التطبيق العملي للمبادئ الديمقراطية العالمية. |
En este Salón, el reconocimiento siempre se reservó exclusivamente a quienes establecen la paz. | UN | وفي هذه القاعة بالذات يكفل التقديـــر دائما لصانعي السلام على سبيل الحصر. |
Al escuchar las declaraciones formuladas en este augusto Salón, uno queda impresionado por el espectro de las ideas y opiniones que presentan. | UN | وبالاستماع الى البيانات التي تلقى في هذه القاعة الضخمة يعجب المرء بسعة مدى اﻷفكار واﻵراء التي تقدمها هذه البيانات. |
Cuando la costa estaba despejada, salí, entré en el Salón de clases, tomé de la mesa de mi maestra el libro de calificaciones. | TED | و عندما أصبح الوقت مناسبا، خرجت من مخبئي، و تسللّت إلى غرفة الدرس، و أخذت كراس النتائج من مكتب الأستاذ. |
Ese Salón albergó en el pasado negociaciones delicadas sobre la paz y el desarme. | UN | وفي الماضي كانت هذه الغرفة مسرحا لمفاوضات دقيقة بشأن السلم ونزع السلاح. |
Y así una vez estaba en un Salón de belleza, e intentaba decidir entre dos tonos muy ligeros de rosa. | TED | على ذكر هذا .. كنت مرة في صالون تجميل وكنت احاول ان اختار بين درجات اللون الزهري |
El lobby se parecerá a un Salón de música inspirado en el Segundo Imperio Francés. | Open Subtitles | ستشبه الردهة صالة موسيقا مع إيحاء كبير من تصاميم عهد الإمبراطورية الفرنسية الثانية |
- Yo sí creía que me moría. Jugábamos al póquer en el Salón... | Open Subtitles | إعتقدت بأنني انتهيت فى البحر، نحن كنا نلعب بوكر في الصالون |
Estoy en la cocina. ¿Para qué son todas esas pantallas del Salón? | Open Subtitles | ما هذا الموجود على كل تلك الشاشات في الصالة عندك |
Nunca imaginé que nuestra primera cita sería en un Salón de clases. | Open Subtitles | لم أتصور أبداً أن يكون موعدنا الأول في الصف. |
Celebramos el retorno de Sudáfrica a este Salón, una Sudáfrica libre ahora del apartheid. | UN | إننا نرحب بعودة جنوب افريقيا إلى هذه القاعة، جنوب افريقيا الخالية اﻵن من الفصل العنصري. |
También hay una copia de la canción en el piano del Salón. | Open Subtitles | هناك نسخه من الأغنيه على البيانو فى حجرة الجلوس أيضا |
Que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la Sede, | UN | المعقودة بقاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم الثلاثاء، |
Además, se instalaron ocho computadoras en el Salón de Delegados para uso de los delegados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت ثمانية حواسيب في ردهة الوفود كيما تستخدمها هذه الوفود. |
El Salón Azul se considera el más bonito de la Casa Blanca. | Open Subtitles | ان الغرفه الزرقاء تعتبر فى اغلب الاحيان الاكثر جمالا فى البيت الابض |