Por consiguiente, el saldo de caja disponible de la Misión no cubrirá la reserva operacional de efectivo para tres meses de 47.277.000 dólares. | UN | لذا فإن الرصيد النقدي المتوفر لدى البعثة لا يكفي لتغطية الاحتياطي التشغيلي لمدة ثلاثة أشهر البالغ 000 277 47 دولار. |
Otra delegación preguntó por qué el saldo de caja de los fondos complementarios era más elevado que el de los recursos generales. | UN | وتساءل وفد آخر عن سبب زيادة الرصيد النقدي لﻷموال التكميلية على الموارد العامة. |
En realidad, las Naciones Unidas tendrán en 1998 un saldo de caja utilizable más favorable que en los últimos años. | UN | بل أن الرصيد النقدي غير المستخدم للأمم المتحدة في عام ٨٩٩١ سيكون في حالة أفضل مما كان عليه في الماضي القريب. |
Hay un riesgo de que el saldo de caja del FNUDC esté sobrevalorado. | UN | ويخشى أن تكون هناك مبالغة في الأرصدة النقدية لدى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
La cuenta del plan maestro de mejoras de capital terminó el año con un saldo de caja de 16 millones de dólares. | UN | وبلغ رصيد النقدية للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في نهاية العام 16 مليون دولار. |
iv) saldo de caja disponible arrastrado de 1997 2,3 | UN | الرصيد النقدي غير المستغل المرحل من سنة ٧٩٩١ |
Otra delegación pidió que se aumentaran los gastos para utilizar el saldo de caja de fin de año y el crecimiento previsto de los fondos. | UN | ودعا وفد آخر إلى زيادة اﻹنفاق بغية استخدام الرصيد النقدي لنهاية السنة والنمو المتوقع في التمويل. |
El saldo de caja de otros recursos para el año 2000 fue de 322 millones de dólares, 1 millón de dólares más de lo previsto en el plan de mediano plazo. | UN | وبلغ الرصيد النقدي للموارد الأخرى 322 مليون دولار، مما يزيد بمقدار مليون دولار على توقعات الخطة المتوسطة الأجل. |
Por consiguiente, el saldo de caja para otros recursos es superior al correspondiente a los recursos ordinarios. | UN | ولذلك، يكون الرصيد النقدي للأموال التكميلية أعلى من الرصيد النقدي للموارد العامة. |
El saldo de caja al finalizar el año puede experimentar grandes fluctuaciones según el momento en que se reciban los recursos y se ejecuten los programas. | UN | ويمكن أن يتباين الرصيد النقدي في نهاية السنة تباينا كبيرا لأنه يتوقف على توقيت تلقي الأموال وتنفيذ البرامج. |
Teniendo ese factor en cuenta, las proyecciones actuales prevén un saldo de caja para las operaciones de mantenimiento de la paz al final del 2002 de alrededor de 1.300 millones de dólares. | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، يتوقع أن يبلغ الرصيد النقدي لعمليات حفظ السلام 1.3 بليون دولار في نهاية عام 2002. |
Esas remesas, que no correspondieron a las necesidades de fondos de la Misión, aumentaron el saldo de caja. | UN | وزادت هذه التحويلات من الرصيد النقدي دون مراعاة احتياجات الإنفاق الفعلية. |
Sin embargo, el pronóstico indica que el saldo de caja se nivelará durante 2003 y que al final del año habrá un saldo positivo de 3 millones de dólares. | UN | على أنه يتوقع أن يستقر الرصيد النقدي المتوفر خلال سنة 2003، حيث يتوقع أن تنتهي السنة برصيد إيجابي قدره 3 ملايين دولار. |
El saldo de caja previsto para fin de año comprende la suma de 14 millones de dólares para el plan maestro de mejoras de capital. B. Sumas adeudadas a los Estados Miembros | UN | ويشمل الرصيد النقدي المتوقع في نهاية السنة مبلغ 14 مليون دولار المتعلق بالخطة الرئيسية لتجديد مبنى الأمانة العامة. |
Aunque 2003 terminó con un saldo de caja positivo para el presupuesto ordinario, la situación sigue siendo precaria y hay muchas posibilidades de que haya que transferir fondos en préstamo. | UN | ومع أن الرصيد النقدي للميزانية العادية كان في نهاية عام 2003 إيجابيا، فإن الوضع لا يزال متقلبا وثمة احتمال حقيقي لأن تدعو الحاجة إلى اقتراض داخلي. |
En consecuencia, el saldo de caja de otros recursos es mayor que el de recursos ordinarios. | UN | وبناء عليه، يكون الرصيد النقدي للموارد الأخرى أكبر منه للموارد العادية. |
El saldo de caja al cierre del ejercicio puede tener grandes variaciones según el momento en que se reciben los fondos y la ejecución de los programas. | UN | ويمكن أن يختلف الرصيد النقدي في نهاية السنة اختلافا كبيرا وفقا لوقت تلقي الأموال وتنفيذ البرامج. |
Los préstamos pendientes de pago se deben deducir del saldo de caja disponible. | UN | ويجب خصم القروض المستحقة من الرصيد النقدي المتاح. |
Además, al 31 de enero de 2000, el saldo de caja ascendía a 27,4 millones de dólares. | UN | 4 - وفضلا عن ذلك بلغت الأرصدة النقدية 27.4 مليون دولار في 31 كانون الثاني/يناير عام 2000. |
saldo de caja al inicio del bienio | UN | رصيد النقدية في بداية فترة السنتين |
Así pues, es preciso resolver mediante préstamos toda posición negativa de saldo de caja. | UN | وبالتالي، فإن أي وضع سلبي في السيولة النقدية يجب معالجته بالاقتراض. |
4. El saldo de caja del presupuesto ordinario incluye los recursos del Fondo General, al que se pagan las cuotas, los del Fondo de Operaciones, autorizado periódicamente por la Asamblea General, y los de la Cuenta Especial. | UN | 4 - وتطرقت إلى الموارد النقدية للميزانية العادية فقالت إنها تتألف من الصندوق العام، الذي تسدد له الاشتراكات المقررة، وصندوق رأس المال المتداول، الذي تأذن به الجمعية العامة بصفة دورية؛ والحساب الخاص. |
Según la segunda posibilidad, el saldo de caja del presupuesto ordinario registraría un déficit de 52 millones de dólares, lo cual obligaría a tomar efectivo en préstamo de las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de año para compensar ese déficit. | UN | أما في إطار السيناريو الثاني، فسيكون الرصيد النقدي في الميزانية العادية سالبا بمبلغ 52 مليون دولار، مما يستدعي اللجوء مرة أخرى إلى الاقتراض من الأموال النقدية لحفظ السلام في نهاية السنة لتعويض العجز النقدي في الميزانية العادية. |
Sin embargo, sobre la base de las previsiones actuales, los tribunales deberían acabar 2009 con un saldo de caja positivo. | UN | بيد أنه استنادا إلى الإسقاطات الحالية، يُنتظر أن تتوافر لدى المحكمتين في نهاية عام 2009 أرصدة نقدية موجبة. |
Hay una transparencia y una información sobre gestión inadecuadas para justificar el nivel general de caja o para proporcionar información significativa sobre los movimientos relativos al saldo de caja de la mayoría de las entidades. | UN | إذ إنه ليس هناك في معظم الكيانات ما يكفي من الشفافية والمعلومات الإدارية توضيحا لأسباب مستوى النقدية العام المحتفظ به أو الكشف بطريقة معقولة عن حركة أرصدة النقدية. |
La Comisión observa que la disponibilidad de efectivo de la misión era de 116.600.000 dólares al 24 de febrero de 2014, y cubría la reserva operacional de efectivo de tres meses de 49.514.000 dólares, lo que dejaba un saldo de caja de 67.086.000 dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوضع النقدي للبعثة كان 000 600 116 دولار في 24 شباط/فبراير 2014، بما يغطي الاحتياطي النقدي التشغيلي لمدة ثلاثة أشهر وقدره 000 514 49 دولار، ويفضل عنه مبلغ نقدي قدره 000 086 67 دولار. |
Sin embargo, en lo que respecta al funcionamiento, el saldo de caja para el mantenimiento de la paz se verá beneficiado por los pagos efectuados por Estados Miembros del nivel más elevado de cuotas para el mantenimiento de la paz que podrá aplicarse en el año 2000. | UN | بيد أن التأثير على الصعيد التنفيذي سيكون إيجابيا بالنسبة للرصيد النقدي لعمليات حفظ السلام بفضل قيام الدول الأعضاء بسداد المبالغ المرتفعة لأنصبة عمليات حفظ السلام التي ستكون نافذة في عام 2000. |
Estas estimaciones se basan en ingresos y gastos proyectados y en la retención propuesta del saldo de caja de las operaciones de mantenimiento de la paz terminadas. | UN | وقد بنيت هذه التقديرات على أساس الإيرادات والنفقات المسقطة وعلى أساس الاقتراح بالاحتفاظ بأرصدة نقدية في عمليات حفظ السلام المغلقة. |
La situación de caja mes a mes indica que puede haber un saldo de caja positivo para finales de diciembre de 2009. | UN | وقالت إن الوضع النقدي الشهري يبين توقع وجود رصيد نقدي إيجابي في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Se prevé que al final del año habrá un saldo de caja negativo de 261 millones de dólares y que ese saldo persistirá durante cinco meses en 1998. | UN | ويُتوقع أن يكون هناك رصيد نقدي سالب في نهاية العام قدره ٢٦١ مليون دولار وأن يستمر الموقف السالب لمدة خمسة أشهر في عام ١٩٩٨. |
Su delegación desea saber en qué se basa exactamente la práctica de retener el saldo de caja disponible en las cuentas de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas. | UN | وذكر أن وفده يرغب في أن يعرف بالتحديد أساس ممارسة استبقاء الأرصدة النقدية المتوافرة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة. |
Efecto de la disposición propuesta del saldo de caja | UN | أثر التصرف المقترح بالرصيد النقدي |