ويكيبيديا

    "sanción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جريمة
        
    • العقوبة
        
    • عقوبة
        
    • العقوبات
        
    • الجزاءات
        
    • العقاب
        
    • عقوبات
        
    • الجزاء
        
    • جزاءات
        
    • المعاقبة
        
    • جزاء
        
    • معاقبة
        
    • ومعاقبتهم
        
    • للعقوبة
        
    • للعقاب
        
    :: Incremento de la Sanción por coacción sexual de tres a cinco años de cárcel, de conformidad con el artículo 202 del Código Penal. UN :: إطالة فترة العقوبة لارتكاب جريمة القسر الجنسي عملا بالمادة 202 من قانون العقوبات من ثلاث إلى خمس سنوات سجن.
    Además, cualquier intento de cometer un delito especificado en el artículo 1, o de participar en él como cómplice, también es punible con Sanción penal. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن محاولة ارتكاب جريمة والمساهمة كشريك في ارتكابها على نحو ما حُدد في المادة 1 هي أيضا مُجرَّمة.
    Ello constituye un acto de genocidio perpetrado en contravención de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito del Genocidio. UN وهذا الهجوم هو عمل من أعمال إبادة اﻷجناس يرتكب في انتهاك لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    La Sanción consistirá en una multa o pena de encarcelamiento de hasta cinco años. UN أما العقوبة المفروضة فهي إما بالتغريم أو بالسجن لمدة أقصاها خمسة أعوام.
    El artículo 112 disponía plazos de prescripción durante los cuales se podía imponer una Sanción por decisión judicial. UN وتنص المادة 112 على مدد تقادم قانونية يمكن في غضونها تنفيذ عقوبة بقرار من محكمة.
    1. Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (1948) UN ١ - اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٨٤
    1. Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (1948) UN ١ - اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٨٤
    El Artículo I de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948 afirma que las Partes confirman que: UN فالمادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية لعام ١٩٤٨ تؤكد على أن
    Situación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio UN حالة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها
    En otras palabras, las circunstancias eximentes se referían a la existencia o la no existencia de un delito, mientras que las atenuantes se referían a la Sanción. UN وبعبارة أخرى، تتعلق أسباب اﻹباحة بوجود أو عدم وجود جريمة ما، في حين تتعلق الظروف المخففة بالعقوبة.
    7. Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio UN اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Limitaciones al enjuiciamiento o la Sanción por otros delitos con arreglo al artículo 108 UN القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى في إطار المادة 108
    Limitaciones al enjuiciamiento o la Sanción por otros delitos con arreglo al artículo 108 UN القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى في إطار المادة 108
    Limitaciones al enjuiciamiento o la Sanción por otros delitos con arreglo al artículo 108 UN القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى في إطار المادة 108
    Párrafo 16: El Estado parte debe adoptar medidas para que los castigos corporales dejen de ser una Sanción legítima. UN الفقرة 16 ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإلغاء العقوبة البدنية بوصفها عقوبة لا تخالف القانون.
    La base del derecho de opinión es la libertad de expresión: cada uno debe poder expresar sus opiniones sin correr el riesgo de sufrir una Sanción. UN وأساس الحق في اعتناق اﻵراء هو حرية التعبير؛ فيجب أن يكون كل شخص قادرا على التعبير عن آرائه دون خوف من العقوبات.
    En consonancia con ello, el país no aplica ningún tipo de Sanción contra Cuba y mantiene relaciones diplomáticas y culturales normales con ese país. UN وتبعا لذلك، فإن إكوادور لا تطبق أي نوع من الجزاءات على كوبا وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية وثقافية عادية مع ذلك البلد.
    En la misma lógica, la falta de Sanción legal para los delincuentes es un factor que contribuye a la multiplicación de la criminalidad. UN وبنفس المنطق، فإن عدم إنزال العقاب القانوني بالجناة عامل يسهم في ازدياد اﻹجرام.
    Y en segundo lugar, las transgresiones a la libertad de expresión, que sean objeto de Sanción penal, no llevarán consigo la imposición de penas privativas de libertad, como pena única. UN وثانيا، إن التعديات على حرية التعبير، التي تخضع للعقوبات الجنائية، لن تستتبع فرض عقوبات الحرمان من الحرية فقط.
    La Policía Municipal se limita a imponerles la Sanción administrativa de 15 días y posteriormente los deja libres. UN واقتصرت شرطة البلدية على فرض الجزاء اﻹداري، وهو الاحتجاز لمدة ١٥ يوما ثم اﻹفراج عن المحتجز.
    Sin embargo, estima que siempre debería efectuarse una evaluación periódica de toda Sanción impuesta en virtud de la Carta. UN غير أنها ترى أنه ينبغي أن يجري دوما تقييم دوري ﻷي جزاءات تفرض بموجب الميثاق.
    La víctima no siempre tiene necesariamente derecho a una indemnización que se añada a la Sanción penal del autor. UN ولا يحق للضحية بالضرورة، في جميع الظروف، الحصول على تعويض بالإضافة إلى المعاقبة الجنائية لمرتكب الجريمة.
    Todo funcionario convicto de un delito de esa índole es normalmente expulsado, además de la Sanción que pueda imponerle un tribunal. UN وتؤدي الإدانة بارتكاب مثل هذه الجريمة إلى فصل مرتكبها، عادة، بالإضافة إلى ما قد تفرضه المحكمة عليه من جزاء آخر.
    Entre las medidas a adoptar se debe incluir la Sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado. UN ولا بد أن يشمل أي إجراء معاقبة الشركات التي تتواطأ في بناء الجدار عندما يكون ذلك في المناطق المحتلة.
    Preocupa también que en la gran mayoría de los casos expuestos en anteriores informes, las investigaciones de los órganos nacionales no lleven a la individualización y Sanción de los responsables. UN كما يساورها القلق ﻷنه في القسط اﻷكبر من الحالات الواردة في التقارير السابقة، لم تتمكن التحقيقات التي أجرتها الهيئات الوطنية من التعرف على هوية مرتكبيها ومعاقبتهم.
    343. Mientras más joven sea la víctima más severa será la Sanción. UN ٣٤٣- ويترتب دائما على صغر عمر المجني عليه تشديد للعقوبة.
    Cualquiera que induzca a otro al suicidio está sujeto a Sanción. UN كما أن أي شخص يحرض شخصا آخر على الانتحار يتعرض للعقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد