Con el fin de proporcionar apoyo sustantivo a la labor de esas dos comisiones se creó una nueva división: la División de la Inversión, el Fomento de la Empresa y la Tecnología. | UN | وأنشئت شعبة جديدة لمعالجة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وذلك بغية تقديم الدعم الفني ﻷعمال هاتين اللجنتين. |
se creó una Unidad Especial de Acción Rápida que previamente recibió adiestramiento especial en Valbandon y estuvo destacada en Erdut. | UN | وأنشئت وحدة خاصة لﻹجراءات السريعة عقب تدريب خاص في فالباندون، ويوجد مقرها في إردوت. |
se creó una asociación de silvicultura en cuyo marco se impartió capacitación en agrosilvicultura a más de 5.000 personas. | UN | وأُنشئت رابطة لزراعة الأحراج، وتم توفير التدريب لما يربو على 000 5 شخص على الحراجة الزراعية. |
En 2007 se creó una línea telefónica de denuncia anónima para ayudar a las víctimas y se publicaron folletos informativos en nueve idiomas. | UN | وقد تم إنشاء خط للإبلاغ دون كشف الهوية في عام 2007 لمساعدة الضحايا ويتم إصدار منشورات تتضمن معلومات بثماني لغات. |
se creó una estructura social racista que situaba a los africanos en el nivel inferior y que estaba apoyada por las empresas comerciales y marítimas del norte. | UN | وأنشئ هيكل اجتماعي عنصري، قاعدته اﻷفارقة وكان مدعما بواسطة شركات التجارة والشحن الشمالية. |
No obstante, ulteriormente, dentro de la Policía Nacional se creó una nueva unidad antidelictiva compuesta de 750 miembros. | UN | إلا أنه جرى بعد ذلك إنشاء وحدة جديدة لمكافحة الجريمة قوامها ٧٥٠ فردا، وقد أنشئت الوحدة في إطار الشرطة الوطنية. |
Dentro de su estructura se creó una dependencia técnica conjunta para las personas internamente desplazadas. | UN | وأنشئت في إطار هياكلها وحدة تقنية مشتركة لصالح المشردين داخليا. |
Dentro de su estructura se creó una dependencia técnica conjunta para las personas internamente desplazadas. | UN | وأنشئت في إطار هياكلها وحدة تقنية مشتركة لصالح المشردين داخليا. |
se creó una comisión parlamentaria especial sobre la condición de los niños en el Knesset israelí y en las municipalidades de Israel. | UN | وأنشئت لجنة برلمانية خاصة معنية بأوضاع الأطفال في الكنيست الإسرائيلي، وفي بلديات إسرائيل. |
En 2000, se creó una nueva Comisión para el Seguimiento y Apoyo al Fortalecimiento de la Justicia con el fin de dar seguimiento a las iniciativas de reforma y modernización. | UN | وأنشئت لجنة وطنية جديدة لتعزيز قطاع العدالة عام 2000 لمتابعة مبادرات الإصلاح والتحديث. |
Posteriormente, se creó una Comisión de Investigación integrada por miembros de los países señalados, así como por personalidades locales y miembros del clero. | UN | وأُنشئت بعد ذلك لجنة تحقيق ضمت أعضاء من البلدان المذكورة أعلاه، فضلاً عن شخصيات محلية ورجال الدين. |
Concretamente, se creó una Comisión Nacional de Rehabilitación, Reasentamiento y Reconstrucción con el apoyo técnico y financiero de donantes internacionales. | UN | وأُنشئت على وجه التحديد لجنة وطنية لإعادة التوطين والتأهيل والتعمير بدعم تقني ومالي من المانحين الدوليين. |
se creó una página web sobre el taller en el sitio web de la Convención, en la que figura toda la información pertinente. | UN | وأُنشئت خلال حلقة العمل صفحة إلكترونية بالموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية لإتاحة جميع المعلومات ذات الصلة بالحلقة. |
Como parte de la reforma del Instituto, se creó una dependencia principal sobre el medio ambiente en 2007. | UN | وكجزء من الإصلاح الذي يقوم به المعهد، تم إنشاء وحدة بيئية شاملة في عام 2007. |
En 1998 se creó una Secretaría de la Mujer en la Confederación Agraria Nacional. | UN | وفي عام ١٩٨٨ تم إنشاء أمانة للمرأة في الاتحاد الزراعي الوطني. |
En Malta se creó una serie de centros privados del cuidado del niño. | UN | وأنشئ في مالطة عدد من مراكز رعاية الأطفال الخاصة. |
Hace algún tiempo se creó una línea especial de correo electrónico al GSI para recibir acusaciones anónimas. | UN | وأنشئ خط بريدي الكتروني ساخن متصل بفريق الرقابة الداخلية منذ بعض الوقت لتلقي الادعاءات المغفلة. |
En Filipinas se creó una Comisión Nacional para la Juventud con el objeto de formular políticas sobre la juventud y coordinar las actividades conexas. | UN | وقد أنشئت في الفلبين لجنة وطنية للشباب لكي تضع سياسات تتعلق بالشباب وتنسق اﻷنشطة ذات الصلة. |
se creó una subpágina específica en el sitio web del Instituto para la presentación de los principales resultados del programa. | UN | وقد أنشئت صفحة فرعية خاصة للمنشور على الموقع الشبكي للمعهد من أجل عرض النواتج الرئيسية للبرنامج. |
En 2001 se promulgó una ley sobre la protección de las personas con discapacidad y también se creó una fundación especial para la protección social de estas personas. | UN | وأضاف أن هناك قانونا لحماية المعوقين صدر في سنة 2001، وتم إنشاء مؤسسة خاصة للحماية الاجتماعية للمعوقين. |
Con el propósito de mejorar y coordinar en mayor grado la aplicación de la Ley, se creó una estructura estatal interdepartamental a fin de garantizar la uniformidad de criterio en los esfuerzos que distintos departamentos gubernamentales realizan para hacer frente a cuestiones relativas a los jóvenes y prestar servicios a éstos. | UN | ولزيادة تعزيز وتنسيق تنفيذ القانون، تم تشكيل هيكل حكومي مشترك بين الوزارات لضمان توحيد النهج المتبع في الجهود التي تبذلها مختلف الوزارات الحكومية في معالجتها لمسائل الشباب وخدمته. |
35. El 1º de septiembre de 2008 se creó una Comisión Nacional de Derechos Humanos integrada por tres miembros. | UN | 35- شُكلت في أيلول/سبتمبر 2008 لجنة وطنية لحقوق الإنسان من ثلاثة أعضاء. |
En noviembre de 1996 se creó una comisión nacional sobre el cambio climático. | UN | كما أنشئت لجنة وطنية تعنى بتغيّر المناخ في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
se creó una estructura totalmente nueva para reemplazar a la desacreditada Dirección electoral anterior y se realizó una campaña masiva de educación de votantes que eran en gran parte analfabetos y en su mayoría no habían votado nunca. | UN | وأقيم هيكل جديد تماما ليحل محل مديرية الانتخابات التي ساءت سمعتها وأجريت عملية كثيفة لتوعية الناخبين الذين كانوا إلى حد كبير أميين والذين لم يسبق أبدا ﻷغلبيتهم التصويت. |
se creó una comisión parlamentaria para supervisar el proceso de adhesión, y el UNICEF participó en un proyecto nacional para traducir la Convención en un plan de acción. | UN | فقد أنشئت لجنة برلمانية لﻹشراف على عملية الانضمام، وشاركت اليونيسيف في مشروع وطني لترجمة الاتفاقية إلى خطة عمل. |
En 1992 se creó una comisión interministerial encargada de organizar la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. | UN | كما أنشأ في عام ١٩٩٢ لجنة مشتركة بين الوزارات أنيطت بها مهمة تنظيم الاحتفالات في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Sobre la base de esa decisión, se creó una subcuenta dentro de la cuenta de obras de construcción en ejecución con el fin de administrar los fondos conexos. | UN | واستنادا إلى ذلك القرار، أنشئ حساب فرعي في إطار حساب أعمال التشييد الجارية لإدارة الأموال ذات الصلة. |
En 2004 se creó una comisión nacional de la mujer y del niño para que se encargara de la coordinación y la supervisión de las actividades relacionadas con los derechos de las mujeres y los niños y constituyera un foro para recibir e investigar informes sobre violaciones de esos derechos. | UN | وتم تأسيس مفوضية وطنية للنساء والأطفال في عام 2004 لتنسيق ورصد الأنشطة المتعلقة بحقوق النساء والأطفال، وإتاحة منتدى لتلقي التقارير والتحقيق في الإبلاغات بوقوع انتهاكات لتلك الحقوق. |