ويكيبيديا

    "se necesitará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيلزم
        
    • ستلزم
        
    • ستكون هناك حاجة إلى
        
    • سيتطلب الأمر
        
    • تكون ثمة حاجة
        
    • وستكون هناك حاجة إلى
        
    • وستلزم
        
    • سوف يتطلب
        
    • يلزم توفير
        
    • تدعو الحاجة
        
    • وسيتطلب الأمر
        
    • سوف يلزم
        
    • تكون هناك حاجة
        
    • اﻷمر سيتطلب
        
    • يتطلب الأمر
        
    En muchos casos se necesitará asistencia permanente durante todo el período de programación. UN وفي كثير من الحالات، سيلزم استمرار تقديم المساعدة طوال فترة البرمجة.
    Teniendo en cuenta este factor, se calcula que se necesitará sustituir alrededor del 20% de las tiendas en el mandato actual. UN واذا أخذ هذا في الاعتبار، من المقدر أنه سيلزم أن يستعاض عن نحو ٢٠ في المائة من الخيام خلال فترة الولاية الحالية.
    No obstante, se necesitará cierto tiempo para examinar esos problemas y para que el Gobierno de Myanmar desarrolle el sexto programa del país para su presentación al Consejo de Administración. UN على أنه سيلزم بعض الوقت للتصدي لهذه المشاكل ولقيام حكومة ميانمار بإعداد البرنامج القطري السادس لعرضه على مجلس الادارة.
    También se necesitará algún equipo de comunicaciones aire-tierra y costeromarítima así como de ayuda para la aviación con instrumentos. UN كما ستلزم معدات اتصال ﻹجراء اتصالات من الجو الى اﻷرض ومن الشاطئ الى السفن، وكذا لاستخدامها كمعينات ملاحية للطيران.
    Con respecto al cálculo del tiempo necesario para la preparación del fallo, al igual que en otros casos complejos, se necesitará un plazo considerable. UN وفيما يتعلق بتقدير الوقت اللازم لإعداد الحكم، ستكون هناك حاجة إلى قدر كبير من الوقت، على غرار القضايا المعقدة الأخرى.
    En consecuencia, se necesitará apoyo y servicios de expertos internacionales para establecer las bases jurídicas firmes que se necesitan para desarrollar un sector privado próspero. UN وبناء على ذلك، سيتطلب الأمر دعما وخبرة دوليين إذا ما أريد إنشاء المؤسسات القانونية القوية التي يتطلبها إيجاد قطاع خاص ناجح.
    18.68 se necesitará la cantidad de 4.642.500 dólares para puestos de plantilla. UN ١٨-٦٨ سيلزم مبلغ قدره ٥٠٠ ٦٤٢ ٤ دولار للوظائف الثابتة.
    Además, se necesitará un crédito de 462.500 dólares para los seguros de responsabilidad general indicados a continuación: UN وباﻹضافة الى ذلك، سيلزم رصد اعتماد بمبلغ ٥٠٠ ٤٦٢ دولار لتأمين المسؤولية العامة، توزيعه كالتالي:
    se necesitará también un crédito de 7.000 dólares en concepto de horas extraordinarias para atender los períodos de máximo volumen de trabajo; UN كما سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٧ دولار للعمل الاضافي اللازم لتغطية فترات ذروة عبء العمل؛
    También se necesitará un crédito por valor de 8.000 dólares en concepto de horas extraordinarias para atender los períodos de máximo volumen de trabajo durante la preparación de la Conferencia. UN كما سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٨ دولار، للعمل الاضافي اللازم لتغطية فترات ذروة عبء العمل خلال التحضير للمؤتمر.
    Se estima que se necesitará un total de 552.000 galones de combustible de aviación para ambos aeroplanos. UN ويقدر أنه سيلزم توفيــر ما مجموعه ٠٠٠ ٥٥٢ غالون من الوقود للطائرتين.
    Cabe señalar que habrá dos estaciones terrenas de satélite en Europa y que, en consecuencia, se necesitará personal de apoyo adicional. UN ويلاحظ أنه ستكون هناك محطتان ساتليتان أرضيتان في أوروبا، ولذلك سيلزم المزيد من موظفي الدعم.
    Además de los gastos de arrendamiento, se estima que se necesitará una cuantía adicional de 105.600 dólares para solventar los costos de servicios públicos. UN وبالاضافة إلى تكلفة الايجار يقدر أنه سيلزم مبلغ إضافي قدره ٦٠٠ ١٠٥ دولار لتكلفة المرافق العامة.
    Sin embargo, se necesitará equipo de taller para complementar los talleres en los cuarteles de las cinco brigadas. UN على أنه ستلزم معدات ورش لتكملة مرافق الورش في مقار اﻷلوية الخمسة.
    Se calcula que se necesitará la suma de 57.600 dólares para sufragar los gastos de viaje relacionados con esas actividades. UN ومن المقدر أنه ستكون هناك حاجة إلى مبلغ قدره ٦٠٠ ٥٧ دولار لتغطية تكاليف السفر المقترنة بهذه اﻷنشطة.
    se necesitará ingenio, inventiva y valor. TED سيتطلب الأمر الذكاء والإبداع والجرأة.
    Probablemente se necesitará la supervisión internacional para velar por que las ex facciones beligerantes persistan en sus esfuerzos una vez que concluya el entrenamiento. UN ومن المرجح أن تكون ثمة حاجة إلى إشراف دولي لضمان مواصلة هذه اﻷطراف لجهودها متى تم هذا التدريب.
    se necesitará un esfuerzo internacional bien orientado para lograr la reactivación y normalización de esa región mediante el retorno de los habitantes originales. UN وستكون هناك حاجة إلى جهد دولي مركز لتحقيق إنعاش هذه المنطقة وتطبيع اﻷحوال فيها من خلال عودة سكانها اﻷصليين.
    Para reparar los daños, se necesitará invertir mucho tiempo y muchos recursos, que no son de fácil obtención. UN وستلزم فترة طويلة وموارد ليست متاحة على الفور لاصلاح هذه اﻷضرار.
    Mi delegación estima que es innegable que, para llegar a la eliminación de las armas nucleares, se necesitará, en algún momento, negociaciones multilaterales. UN ويسلم وفدي بأن بلوغ هدف القضاء على اﻷسلحة النووية سوف يتطلب في مرحلة ما إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف.
    En lo que a ellas respecta, se necesitará otro espectrógrafo, así como dos vatímetros para labores de alineamiento y vigilancia. UN وفي هذا الصدد يلزم توفير جهاز تحليل طيفي إضافي و 2 من صمامات المعايرة طاقة 2 كيلووات لأغراض الوزن والرصد.
    En otras ocasiones, sólo se necesitará una infraestructura y unos servicios de conservación muy elementales para llevar a cabo las operaciones de almacenamiento y suministro. UN وفي أحيان أخرى، لن تدعو الحاجة إلا إلى تشغيل هيكل أساسي وعملية صيانة على المستوى اﻷساسي جدا ﻷداء عمليتى التخزين والامداد.
    se necesitará un esfuerzo concertado para armonizar e integrar a estos colaboradores, para que la sinergia de su labor facilite la sinergia en la aplicación práctica, en el marco del plan propuesto de fomento de la sinergia. UN وسيتطلب الأمر بذل جهود متضافرة للتنسيق والتكامل فيما بين أولئك الشركاء، لكي يؤدي التآزر في أداء عملهم إلى تيسير التآزر في ميدان التنفيذ من خلال الإطار المقترح لخطة العمل من أجل التآزر.
    Después del retiro de la UNAMSIL, se necesitará un compromiso sostenido de las Naciones Unidas y su colaboración estrecha con el Gobierno de Sierra Leona. UN 26 - وفي أعقاب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، سوف يلزم استمرار الالتزام من جانب الأمم المتحدة، من خلال العمل في شراكة وثيقة مع حكومة سيراليون.
    Por consiguiente, se necesitará mayor coherencia entre la formulación de políticas en el ámbito nacional y la gobernanza económica mundial. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى مزيد من التماسك بين صانعي السياسات على الساحة الوطنية والحوكمة الاقتصادية العالمية.
    se necesitará una inmensa ayuda material, financiera y de otro tipo en las esferas del desarrollo de los recursos humanos, del empleo, la salud y la vivienda. UN إن اﻷمر سيتطلب مساعدات هائلة مادية ومالية وغيرها في مجالات تنمية الموارد البشرية والعمالة والصحة واﻹسكان.
    se necesitará ayuda para la notificación y análisis de datos, así como para la creación de un sistema digital permanente interconectado en la Secretaría. Pueden transferirse fondos de esta partida a la 1100 para crear puestos del cuadro orgánico de corta duración, si se estima necesario. UN يتطلب الأمر المساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها وكذلك في تطوير نظم رقمية تامة الترابط في الأمانة؛ ويمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا الباب إلى الباب 1100 من الميزانية لخلق وظائف قصيرة الأجل من الفئة الفنية إذا دعت الضرورة لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد