ويكيبيديا

    "se nos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلينا
        
    • لنا
        
    • أمامنا
        
    • تلقينا
        
    • اطلعنا
        
    • انتهت إلى علمنا
        
    • نما إلى علمنا
        
    • نمت إلى علمنا
        
    • واطلعنا
        
    • بنا
        
    • يداهمنا
        
    • عرضت علينا
        
    • تواجهنا
        
    • نحونا
        
    • نغفل
        
    Deseo aprovechar esta ocasión para invitar a otros países a que se nos unan en este noble esfuerzo. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو البلدان اﻷخرى إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد النبيل.
    Estamos dispuestos a iniciar su aplicación y quisiéramos que otros Estados Miembros se nos sumaran. UN وإننا مستعدون للشروع في تنفيذ هذا البرنامج، ونود أن تنضم دول أخرى إلينا.
    Todo lo que pedimos a la comunidad mundial es que se nos permita continuar haciéndolo a nuestra manera. UN وكل ما نطلبه من المجتمع العالمي أن يسمح لنا بمواصلة هذا العمل بأسلوبنا الخاص بنا.
    se nos ha dicho que, debido a la tragedia del calentamiento mundial, debemos estar preparados para muchas más tormentas violentas en el futuro. UN ولقد قيل لنا إن مأساة الدفء العالمي هي السبب فيما يمكن أن نتوقعه من العديد من هذه العواصف الشديدة مستقبلا.
    Confío plenamente en que lograremos avanzar. Ello aumentará el potencial disponible para enfrentar los desafíos que se nos presentan. UN وإنني على ثقة تامــة بأننا سنحرز التقدم وذلك سيزيد من اﻹمكانيــة المتوافرة لمواجهة التحديات التي أمامنا.
    se nos ha informado de que el viaje de Su Santidad el Papa Juan Pablo II a Sarajevo ha sido aplazado por consideraciones de seguridad. UN تلقينا معلومات تفيد بأن زيارة قداسة البابا جون بول الثاني الى سراييفو قد أجلت ﻷسباب أمنية.
    se nos invitó porque teníamos las capacidades militares para ayudar de manera concreta con los esfuerzos de socorro. UN لقد وجهت الدعوة إلينا لأننا نمتلك القدرات العسكرية اللازمة للمساعدة بشكل ملموس في جهود الإغاثة.
    :: Administraremos debidamente el dinero y los bienes que se nos asignen en nuestro carácter de miembros de la misión; UN :: تقديم بيانات على الوجه المطلوب بجميع الأموال والممتلكات التي يعهد بها إلينا كأفراد عاملين في البعثة
    :: Administraremos debidamente el dinero y los bienes que se nos asignen en nuestro carácter de miembros de la misión; UN :: تقديم بيانات على الوجه المطلوب بجميع الأموال والممتلكات التي يعهد بها إلينا كأفراد عاملين في البعثة
    Con estos sistemas de presión inestables predigo que se nos viene una gigantesca tormenta. Open Subtitles بوجود مؤشرات الضغط الغير مستقرة أتوقع قدوم كم هائل من العواصف إلينا
    No sé qué le pasa, pero se nos une porque quiere pecar. Open Subtitles لا أعرف ما خطبه ولكن انضمّ إلينا لأنّه مولعٌ بالخطايا
    se nos une en directo el miembro más reciente del 112º Congreso, Open Subtitles ينضمُ إلينا الآن العضو الأحدث في انتخابات الكونجرس رقم 112,
    se nos dice que debemos aceptar un lenguaje de avenencia que signifique menos que ello. UN ويقال لنا إنه يجب علينا أن نقبل صيغة توفيقية تعني أقل من ذلك.
    El proyecto de resolución que se nos ha sometido servirá para fortalecer aún más este proceso tan bien iniciado. UN ومن المؤكد أن مشروع القرار الذي قدماه لنا سيواصل دعم هذه العملية التي أحسن القيام بها.
    se nos aseguró en ese entonces que se haría todo lo posible por impedirlo. UN وقد أكد لنا أنه سيبذل كل شيء ممكن لمنع وقوع تلك الحوادث.
    El estrecho vínculo que existe entre la democracia, los derechos humanos y el desarrollo se nos ha hecho presente una vez más a través de la tragedia de Haití. UN فالعلاقة الوثيقة بين الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية برزت أمامنا مجددا من خلال مأساة هايتي.
    Es alentador que se nos haya presentado una iniciativa tan importante y tan cuidadosamente elaborada en nuestra primera sesión plenaria. UN ومن اﻷمور المشجعة أننا تلقينا هذه المبادرة الهامة والمعدة بعناية في أول جلسة من جلساتنا العامة.
    Opinamos asimismo que las transacciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se nos han presentado, y que hemos verificado como parte de nuestra auditoría, se ajustaron en todos los respetos importantes al Reglamento Financiero y a la base legislativa. UN ونرى أيضا أن معاملات الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ التي اطلعنا عليها أو قمنا بتدقيقها كجزء من مراجعتنا كانت مطابقة، من جميع الوجوه الهامة، للقواعد المالية وللسند التشريعي.
    Opinamos asimismo que las transacciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda que se nos han presentado, y que hemos verificado como parte de nuestra auditoría, se ajustaron en todos los respectos importantes al Reglamento Financiero y a la base legislativa. UN ونرى أن معاملات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي انتهت إلى علمنا والتي قمنا بتدقيقها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت مطابقة، من كافة الوجوه الهامة، للنظام المالي والسند التشريعي.
    Ha llegado a nuestro conocimiento, no obstante, que la lista se ha modificado y que ahora se prevé la inclusión en la UNAVEM III de efectivos de otros países, lo que ha constituido una sorpresa para el Gobierno de Angola, dado que no se nos ha consultado previamente al respecto. UN غير أنه نما إلى علمنا أن هذه القائمة قد عدلت وأن من المتوقع أن تدرج عناصر من بلدان أخرى في البعثة. وكانت هذه مفاجأة للحكومة اﻷنغولية، إذ لم نُستشر مسبقا بشأن هذه المسألة.
    Les daré solo un ejemplo porque se nos acaba el tiempo. TED سوف أعطيكم مثالاً واحدًا آخر لأن الوقت يداهمنا.
    Esas son economías y sistemas que se nos pusieron de ejemplo a seguir y como paradigmas de lo que se puede lograr con la total liberalización económica. UN وهــذه الاقتصادات والنظــم قــد عرضت علينا بوصفها نموذجا يحتذى ومعيارا لما يمكن انجــازه مع التحرير الاقتصادي الكامل.
    Entre todos los problemas ambientales que se nos plantean, el del calentamiento de la atmósfera es el más generalizado. UN فمن بين جميع التحديات البيئية التي تواجهنا اليوم، صار الاحترار العالمي هو الشاغل اﻷكثر انتشارا.
    Al levantar la mirada, el tren se nos echaba encima. No sé cómo... Open Subtitles لكن عندما نظرت للأعلى كان القطار آتيا نحونا بسرعة هائلة
    Bueno, a veces se nos pasan cosas. Open Subtitles حسنا، أحيانا نغفل عن بعض الأشياء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد