El Grupo de Trabajo recomienda al Secretario General de la UNCTAD que: | UN | توصي الفرقة العاملة بأن يقوم الأمين العام للأونكتاد بما يلي: |
Debe garantizarse la coherencia con las iniciativas tomadas por el Secretario General de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وهناك ضرورة لكفالة التماسك مع المبادرات التي اضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Además, durante esta misión, el Enviado Personal mantuvo estrechas consultas con el Sr. Salim Ahmed Salim, Secretario General de la OUA. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل المبعوث الشخصي طوال هذه المهمة، على اتصال وثيق بسالم أحمد سالم الأمين العام للمنظمة. |
Mesa redonda con el Secretario General de la UNCTAD, Rubens Ricupero, y los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales | UN | فريق مناقشة مع الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية روبنز ريكوبيرو والأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية |
de la Separación 47 1. Informe del Secretario General de fecha 22 de | UN | ١ - تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ |
Tales instrumentos deberán ser recibidos para esa fecha por el Secretario General de las Naciones Unidas en su calidad de Depositario de la Convención. | UN | ولا بد من أن يتلقى الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية، تلك الصكوك في موعد لا يتجاوز ذلك التاريخ. |
Además, durante esta misión, el Enviado Personal mantuvo estrechas consultas con el Sr. Salim Ahmed Salim, Secretario General de la OUA. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل المبعوث الشخصي طوال هذه المهمة، على اتصال وثيق بسليم أحمد سليم الأمين العام للمنظمة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas y otros dirigentes mundiales trabajaban día y noche para lograr que se reanudara el proceso de paz. | UN | وأوضح أن الأمين العام للأمم المتحدة وقادة عالميين آخرين يعملون على مدار الساعة من أجل إعادة عملية السلام إلى مسارها. |
El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado depositario del presente Instrumento. | UN | يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة بموجب هذه المادة وديعاً لهذا الصك. |
El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado depositario del presente Instrumento. | UN | يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة بموجب هذه المادة وديعاً لهذا الصك. |
Secretario General de la Organización de los Estados Americanos de 1984 a 1994, elegido por aclamación por dos mandatos consecutivos. | UN | الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية في الفترة من عام 1984 حتى عام 1994؛ انتُخب، بالإجماع، لمدتين متعاقبتين. |
Los visados para participantes invitados por el Secretario General de la Conferencia serán gratuitos. | UN | وتسلم كافة التأشيرات مجانا لجميع من يدعوهم الأمين العام للمؤتمر إلى الحضور. |
Dice el Papa al Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas: | UN | لقد كتب صاحب القداسة في رسالته إلى الأمين العام ما يلي: |
El Secretario General de las Naciones Unidas será el Depositario del presente Acuerdo. | UN | يكون الأمين العام للأمم المتحدة الجهة التي يودع لديها هذا الاتفاق. |
El Secretario General de las Naciones Unidas y otros dirigentes mundiales trabajaban día y noche para lograr que se reanudara el proceso de paz. | UN | وأوضح أن الأمين العام للأمم المتحدة وقادة عالميين آخرين يعملون على مدار الساعة من أجل إعادة عملية السلام إلى مسارها. |
Con respecto a la solicitud del Secretario General de mayor flexibilidad para reasignar recursos entre programas y partidas, tenemos ciertas reservas. | UN | لدينا تحفظات محددة بشأن مطالبة الأمين العام بالمزيد من المرونة في نقل الموارد فيما بين البرامج وبنود الميزانية. |
Por desgracia, no se cumplirá el objetivo fijado por el Secretario General de pagar todas las obligaciones en el año en que se hayan contraído. | UN | ومن المؤسف أنه لن يتم تحقيق الهدف الذي أعلن عنه الأمين العام بشأن سداد جميع الالتزامات الحالية في السنة المتكبدة فيها. |
Mi delegación ha examinado el informe del Secretario General de conformidad con el párrafo 6 de la resolución de la Asamblea mencionada antes. | UN | لقد اطلع وفد بلادي على التقرير الذي قدمه الأمين العام تنفيذا للفقرة 6 من قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه. |
Consideramos importante la tarea propuesta por el Secretario General de desarrollar un sistema de evaluación de la eficacia del nuevo modelo operacional del Departamento. | UN | ونعتبر أن المهمة التي حددها الأمين العام لوضع نظام لتقييم أداء النمط التشغيلي الجديد للإدارة على قدر كبير من الأهمية. |
1. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General, de 6 de octubre de 1989, y la adición de 16 de octubre de 1989; | UN | " ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٨٩١ وبالاضافة المدخلة عليه المؤرخة ٦١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٨٩١؛ |
En este sentido, es evidente que el Sr. Boutros Boutros-Ghali es un Secretario General de las Naciones Unidas destacado. | UN | وفي ضوء هذا، من الثابت بجلاء أن السيد بطرس بطرس غالى أمين عام ممتاز لﻷمم المتحدة. |
El Presidente de Haití dirigió una carta idéntica al Secretario General de la OEA. | UN | وقد وجه رئيس هايتي رسالة مماثلة الى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
iii) Al nombrar al Secretario, el Secretario General, de conformidad con al artículo 4 del Acuerdo, debe consultar con el Presidente del Tribunal Especial. | UN | ' 3 ' ينبغي للأمين العام عند تعيين المسجل، أن يتشاور، وفقا للمادة 4 من الاتفاق، مع رئيس المحكمة الخاصة. |
Queremos felicitar al Embajador Satya Nandan por haber sido elegido Secretario General de la Autoridad. | UN | ونود أن نعرب عن تهانينا للسفير ساتيا ناندان على انتخابه أمينا عاما للسلطة. |
Garuma Bekele, además de director del periódico, es también Secretario General de la proscrita Liga de Derechos Humanos. | UN | وغاروما بيكلي، إلى جانب عمله مديراً للصحيفة، يعمل أيضاً أميناً عاماً لرابطة حقوق الإنسان المحظورة. |
Dicho acuerdo se concertó en 2003 mediante un canje de cartas entre el Secretario General de la Autoridad y el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وقد أبرم اتفاق من هذا القبيل في عام 2003 عن طريق تبادل رسائل جرى بين الأمين العام للسلطة والأمين العام للأمم المتحدة. |
Este arreglo significa también que el Secretario General de la CSCE, Sr. Wilhelm Höynck, se dirigirá hoy por primera vez a esta Asamblea. | UN | ويعني هذا الترتيب أيضا أن اﻷمين العام للمؤتمر، السيد فيلهيلم هوينك، سيخاطب هذه الجمعية العامة اليوم ﻷول مرة. |
Permítaseme asimismo felicitar al Sr. Boutros Boutros-Ghali por su eficacia como Secretario General de nuestra Organización. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أهنئ السيد بطرس بطرس غالي على إدارته الفعالة للمنظمة بصفته أمينها العام. |
Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá publicar un comunicado por conducto del Secretario General de la Conferencia. | UN | المادة ٨٥ للهيئة المعنية أن تصدر بعد انتهاء جلسة سرية بلاغا عن طريق اﻷمينة العامة للمؤتمر. |
También se reunió con el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, Dr. Ismat AbdelMaguid. | UN | كما اجتمعت بالأمين العام لجامعة الدول العربية الدكتور عصمت عبد المجيد. |
En consecuencia, nos complace el aumento de los contactos entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente en ejercicio y el Secretario General de la OSCE. | UN | ولـذا، فإننـا نرحـب ترحيبـا حـارا بتزايـد الاتصـالات بيـن اﻷميـن العـام لﻷمـم المتحـدة ورئيـس منظمـة اﻷمـن والتعـاون في أوروبا وأمينها العام. |
Acoge con beneplácito la carta del Secretario General de fecha 14 de noviembre de 1996; | UN | ٢ - يرحب بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛ |
El acuerdo de cooperación firmado en junio pasado por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General del Organismo tiene el mismo objetivo. | UN | واتفاق التعاون الذي وقعه في حزيران/يونيه الماضي اﻷمينان العامان للمنظمتين يسير في هذا الاتجاه. |