ويكيبيديا

    "secretario general en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمين العام في
        
    • الأمين العام على
        
    • اﻷمين العام فيما
        
    • الأمين العام بشأن
        
    • الأمين العام للأمم المتحدة في
        
    • الأمين العام الوارد في
        
    • للأمين العام في
        
    • ذلك اﻷمين العام في
        
    • الأمين العام خلال
        
    • الأمين العام الذي
        
    • الأمين العام من
        
    • اﻷمين العام بموجب
        
    • الأمين العام عام
        
    • الأمين العام إلى الجمعية العامة في
        
    • اﻷمين العام عن المسائل
        
    Sigamos las señales que nos ofrece el Secretario General en su informe: démosle vida. UN ولنتبع العلامات التي حددها لنا الأمين العام في تقريره: فلنبعث الحياة فيها.
    Seguimos estando dispuestos a cooperar con el Secretario General en ese esfuerzo. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الأمين العام في هذا المسعى.
    Coincidimos con el Secretario General en que la capacidad de los Estados y de las Naciones Unidas debe ser reforzada. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الدول والأمم المتحدة.
    Coincidimos con el Secretario General en que debemos abordar los conflictos previniéndolos más que afrontando las trágicas consecuencias que tienen una vez se han desatado. UN ونتفق مع الأمين العام في أننا نحتاج إلى التعامل مع الصراعات عن طريق منعها عوضا عن مواجهة تبعاتها المأساوية بعد وقوعها.
    De todos nosotros dependerá, entonces, que la visión de actualización que nos ofrece el Secretario General en su informe se convierta en realidad. UN والأمر بالتالي متروك لنا إن كانت الرؤية المتطلعة إلى الأمام، التي قدمها الأمين العام في تقريره، ستصبح حقيقة أم لا.
    Las medidas propuestas por el Secretario General en su presente informe son muy similares a las presentadas al Comité de Información. UN والإجراءات التي يقترحها الأمين العام في تقريره الحالي مشابهة بدرجة كبيرة إلى تلك التي قدمها إلى لجنة الإعلام.
    Cabe esperar que el Secretario General, en su próximo informe, suministre información pormenorizada sobre las medidas concretas que se hayan adoptado. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة المتخذة.
    Estamos dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros para proseguir los esfuerzos del Secretario General en este sentido. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لمواصلة جهود الأمين العام في هذا الصدد.
    La decisión del Secretario General en este contexto de crear un grupo de personalidades eminentes es sumamente positiva. UN إن قرار الأمين العام في هذا السياق إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يحظى ببالغ الترحيب.
    El Representante del Secretario General en la República Centroafricana, General Lamine Cissé, informó a los miembros del Consejo de Seguridad. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها ممثل الأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى، الجنرال لامين سيسي.
    Nos interesaría en particular conocer las ideas del Secretario General en ese sentido. UN ويهمنا بشكل خاص أن نعرف أفكار الأمين العام في هذا الصدد.
    El Primer Ministro Blair ha hecho referencia a ese enfoque, así como el Secretario General, en varias ocasiones recientes. UN وأشار رئيس الوزراء بلير إلى ذلك النهج، كما أشار إليه الأمين العام في مناسبات مختلفة مؤخرا.
    El Secretario General, en uno de sus informes a la Asamblea General declaró: UN وقد ذكر الأمين العام في أحد تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة:
    En la sección IV se presenta información sobre la práctica seguida por el Secretario General en casos de presunta conducta delictiva. UN ويقدم الفرع الرابع معلومات عن الممارسات التي يتبعها الأمين العام في الحالات التي قد تنطوي على سلوك جنائي.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a las medidas propuestas por el Secretario General en los párrafos 15 y 16 del informe. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل المقترح من الأمين العام في الفقرتين 15 و 16 من التقرير.
    La Junta reconoce los progresos del Secretario General en la reducción de los saldos relativos a las actividades residuales del Programa. UN ويسلم مجلس مراجعي الحسابات بالتقدم الذي أحرزه الأمين العام في خفض الأرصدة المتصلة بالأنشطة المتبقية في إطار البرنامج.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva no recomienda las transferencias propuestas por el Secretario General en este momento. UN وبالتالي، لا توصي اللجنة الاستشارية بإجراء عمليتي النقل اللتين يقترحهما الأمين العام في الوقت الحالي.
    Apoyamos de manera decidida la opinión expresada por el Secretario General en su declaración durante el debate general, en el sentido de que si queremos aprovechar esta oportunidad necesitamos definir un programa de acción práctico y viable. UN ونساند بقوة وجهة النظر التي أعرب عنها الأمين العام في خطابه أثناء المناقشة العامة والقائلة بأننا إذا أردنا الاستفادة من هذه الفرصة، فإننا بحاجة إلى تحديد برنامج عمل واقعي وممكن التحقيق.
    Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que para mantener la paz hay que abordar las causas que originan los conflictos. UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى معالجة الأسباب الأساسية للصراعات إذا أردنا المحافظة على السلام.
    Tomando nota de la preocupación expresada en el informe del Secretario General en relación con las condiciones de seguridad en Timor Oriental, UN وإذ يحيط علما بمشاعر القلق التي أعرب عنها في تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بالحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية،
    Relación sumaria comunicada por el Secretario General en la que se indican los asuntos que se hallan sometidos al Consejo UN بيان موجز من الأمين العام بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي وصل إليها النظر فيها
    Valoramos altamente los esfuerzos realizados por el Secretario General en la elaboración de su Memoria anual. UN إننا نثمِّن عاليا الجهود التي بذلها الأمين العام للأمم المتحدة في إعداد تقريره السنوي.
    Por lo tanto, comparte plenamente la conclusión del Secretario General en el párrafo 42 de su informe. UN ومن ثم فإنه يشارك تماما استنتاج الأمين العام الوارد في الفقرة 42 من تقريره.
    El Enviado Especial mantendrá consultas estrechas con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo. UN وسوف يجري المبعوث الخاص مشاورات وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Estima que a mediados del decenio habrá que hacer un examen a fondo del programa de acción y que, desde este punto de vista, convendría hacer exámenes anuales, como lo sugiere el Secretario General en su informe. UN ويرى ممثل اليابان أنه يتعين إجراء استعراض متعمق لبرنامج العمل في نصف المدة وأنه قد يكون من المفيد أيضا من هذا المنطلق إجراء استعراضات سنوية كما اقترح ذلك اﻷمين العام في تقريره.
    La elaboración de una respuesta congruente y estratégica a las propuestas del Secretario General en poco tiempo ha sido, sin duda, un reto formidable. UN والواقع أن بلورة استجابة استراتيجية متماسكة لمقترحات الأمين العام خلال فترة زمنية قصيرة كان بحق تحديا جسيما.
    Informe del Secretario General en que figura un proyecto de texto de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن مشروع نص الاستراتيجية الإنمائية الدولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Mi delegación apoya firmemente al Secretario General en la reforma que están realizando las Naciones Unidas. UN ويؤيد وفدي بشدة ما يجريه الأمين العام من إصلاح للأمم المتحدة.
    NOTIFICACION HECHA POR EL Secretario General en VIRTUD UN اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من
    Las reformas iniciadas por el Secretario General en 1997 para fortalecer la función de promoción del desarrollo que desempeñan las Naciones Unidas no se pueden poner en práctica plenamente si la Organización no cuenta con una base financiera segura. UN وأشار إلى أن الإصلاحات التي شرع فيها الأمين العام عام ٧٩٩١ لتقوية دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية لا يمكن أن تتحقق بالكامل ما لم تتوفر للمنظمة قاعدة مالية موثوق بها.
    1. Toma nota del informe del Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica que le transmitió el Secretario General en su sexagésimo período de sesiones; UN ' ' 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي الذي أحاله الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    RELACION SUMARIA COMUNICADA POR EL Secretario General en LA QUE SE INDICAN LOS ASUNTOS QUE SE HALLAN SOMETIDOS AL CONSEJO DE SEGURIDAD UN بيان موجز أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد