El Grupo Islámico decidió seguir ocupándose de la cuestión. | UN | ٥ - وقررت المجموعة اﻹسلامية أن تبقي المسألة قيد نظرها. |
Mientras no se llegue finalmente a esta paz, creemos que las Naciones Unidas, en su carácter de Organización universal a la que compete, entre otras cosas, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, deben seguir ocupándose de la cuestión. | UN | ونحن نعتقد بأنه إلى أن يتحقق السلام في آخر اﻷمر، فإن اﻷمم المتحدة، كونها المنظمة العالمية المعنية، في جملة أمور، بصيانة السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي لها أن تبقي المسألة قيد نظرها. |
15. Decide seguir ocupándose de la cuestión. " | UN | " ١٥ - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي. " |
27. En su resolución 2000/84 titulada " Difamación de las religiones " , la Comisión decidió seguir ocupándose de esta cuestión. | UN | 27- قررت اللجنة، في قرارها 2000/84 المعنون " تشويه صورة الأديان " ، أن تواصل النظر في هذه المسألة. |
Habida cuenta de las dificultades prácticas mencionadas por la Comisión de Cuotas, este órgano no debería seguir ocupándose de la cuestión. | UN | ونظرا للصعوبات العملية التي تذكرها لجنة الاشتراكات فإن هذه الهيئة لا ينبغي لها بعد اﻵن مواصلة معالجة هذه المسألة. |
29. seguir ocupándose de la persistente desigualdad de género en el país. | UN | 29- مواصلة التصدي لاستمرار اللامساواة بين الجنسين في البلاد |
6. Decidió seguir ocupándose de esta cuestión y tomar medidas cuando fuese necesario. | UN | ٦ - قررت أن تبقي المسألة قيد نظرها واتخاذ إجراء بحسب الاقتضاء. |
El Comité decidió seguir ocupándose de la cuestión y volver a examinarla en sus próximas reuniones. | UN | 62 - وقررت أن تبقي المسألة قيد نظرها وأن تطرحها مجددا للنقاش في اجتماعاتها القادمة. |
22. Decide seguir ocupándose de la cuestión sobre la base de los informes del Secretario General y del Relator Especial. | UN | 22 - تقـرر أن تبقي المسألة قيد نظرها في ضوء تقارير الأمين العام والمقرر الخاص. |
41. Decide seguir ocupándose de la cuestión. " | UN | " 41 - تقرر أن تبقي المسألة قيد نظرها. " |
16. Decide seguir ocupándose de la cuestión sobre la base de los informes del Secretario General y del Relator Especial. " | UN | " 16 - تقـرر أن تبقي المسألة قيد نظرها في ضوء تقارير الأمين العام والمقرر الخاص " . |
17. Decide seguir ocupándose de la cuestión sobre la base de los informes del Secretario General y del Relator Especial. | UN | 17 - تقـرر أن تبقي المسألة قيد نظرها في ضوء تقارير الأمين العام والمقرر الخاص. |
13. Decide seguir ocupándose de la cuestión. | UN | ١٣ - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي. |
13. Decide seguir ocupándose de la cuestión. | UN | ١٣ - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي. |
19. Decide seguir ocupándose de esta cuestión en su 50° período de sesiones. | UN | 19 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين. |
41. Decide seguir ocupándose de esta cuestión en su 51° período de sesiones. | UN | 41 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين. |
También era necesario seguir ocupándose de los problemas de los niños menores de tres años en las esferas de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la nutrición. | UN | ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية. |
Por último, los dirigentes mundiales deben seguir ocupándose de las cuestiones que afectan a todas las mujeres y centrar su atención en particular en la necesidad de aumentar la participación de la mujeres en los foros mundiales de debate. | UN | وأخيرا، دعت المتحدثة قادة العالم إلى مواصلة التصدي للمسائل التي تؤثر على المرأة، وإلى التركيز بوجه خاص على ضرورة تعزيز مشاركة المرأة في منتديات النقاش العالمية. |
La Comisión decidió seguir ocupándose de este asunto. | UN | وقررت اللجنة مواصلة الاهتمام بهذه المسألة. |
En el examen, el Grupo de Trabajo ha tomado nota de las comunicaciones recibidas hasta la fecha y ha decidido seguir ocupándose de la cuestión. | UN | وبعد استعراض، الرسائل الواردة حتى ذلك التاريخ أحاط الفريق العامل علما بهذه الرسائل وقرر إبقاء المسألة قيد النظر. |
2. Decide seguir ocupándose de la cuestión. | UN | يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره. |
17. Decide seguir ocupándose de esta cuestión y, en particular, examinar en su 41º período de sesiones el progreso alcanzado y los planes elaborados. | UN | ١٧ - تقرر أن تبقي المسألة قيد النظر وأن تتدارس بصفة خاصة في دورتها الحادية واﻷربعين التقدم المحرز والخطط الموضوعة. |
7. Decide seguir ocupándose de la cuestión. | UN | 7 - يقرر أن يبقى المسألة قيد نظره. |
Debería también estar en condiciones de seguir ocupándose de las violaciones de los derechos humanos dondequiera que ocurran. | UN | كما ينبغي لـه الاستمرار في معالجة انتهاكات حقوق الإنسان متى حدثت. |
Además, el Comité decidió seguir ocupándose de la cuestión. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة إبقاء المسألة قيد نظرها. |
Algunas delegaciones también alentaron a la FAO a seguir ocupándose de la seguridad de los buques pesqueros y los pescadores, entre otras cosas mediante la elaboración de un plan de acción internacional, como habían propuesto también algunas delegaciones en el 27º período de sesiones del Comité de Pesca de la FAO. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن تشجيعها لمنظمة الأغذية والزراعة على مواصلة العمل بشأن سلامة الصيادين وسفن الصيد، بما في ذلك عن طريق وضع خطة عمل دولية، على نحو ما اقترحته بعض الوفود في الدورة السابعة والعشرين للجنة مصائد الأسماك التابعة للمنظمة. |
Asimismo, el Comité Mixto reiteró su propósito de seguir ocupándose de la cuestión en sus futuros informes a la Asamblea General. | UN | وأكد المجلس من جديد عزمه على مواصلة تناول هذا الموضوع في تقاريره المقبلة المقدمة الى الجمعية العامة. |
En la misma resolución, el Consejo decidió seguir ocupándose de esa cuestión tomando en consideración las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يواصل النظر في هذه المسألة، واضعا في اعتباره مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |