ويكيبيديا

    "seguridad personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الشخصي
        
    • السلامة الشخصية
        
    • الأمان الشخصي
        
    • سلامتهم الشخصية
        
    • أمنهم الشخصي
        
    • أمنه الشخصي
        
    • سلامته الشخصية
        
    • اﻷمان
        
    • والأمن الشخصي
        
    • الأمن على شخصه
        
    • أمنية شخصية
        
    • الحماية الشخصية
        
    • وأمن الشخص
        
    • بالأمن الشخصي
        
    • بالسلامة الشخصية
        
    Por otra parte, cuando las niñas se alejan de sus hogares para ir a buscar agua su seguridad personal corre peligro. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن في السير بعيدا عن المنزل لجلب الماء ينطوي على تعريض الأمن الشخصي للفتيات للخطر.
    Medidas adecuadas para proteger la seguridad personal y la vida del autor frente a amenazas de todo tipo. UN اتخاذ تدابير كافية لحماية الأمن الشخصي لصاحب البلاغ وحماية حياته من أي نوع من التهديدات.
    Medidas adecuadas para proteger la seguridad personal y la vida del autor frente a amenazas de todo tipo. UN اتخاذ تدابير كافية لحماية الأمن الشخصي لصاحب البلاغ وحماية حياته من أي نوع من التهديدات.
    En nombre del Consejo Supremo y del Gobierno de la República de Tayikistán garantizo vuestra seguridad personal, inclusive los dirigentes de la oposición. UN وباسم المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان وحكومتها، أضمن لكم ولزعماء حركات المعارضة السلامة الشخصية.
    El ACNUDH veló por la seguridad personal del entonces Presidente trabajando en estrecha colaboración con titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN وتولت المفوضية رصد الأمن الشخصي لرئيس اللجنة آنذاك بالعمل عن كثب مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Entre ellas cabe destacar la falta de seguridad personal, ya resida la mujer en un campamento, en un centro comunitario o con una familia de acogida. UN ومن أهم هذه المشاكل افتقارهن إلى الأمن الشخصي سواء عشن في المخيمات، أو في مراكز جماعية أو مع الأسر المضيفة.
    El artículo 9 del Pacto obliga a los Estados Partes a garantizar el goce efectivo del derecho a la seguridad personal. UN وتقتضي الفقرة 9 من العهد أن تعمل الدولة الطرف على إنفاذ الحق في الأمن الشخصي.
    CASOS DE VIOLACIONES DEL DERECHO A LA seguridad personal COMETIDAS POR MILITARES UN حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون
    La interpretación del artículo 9 no autoriza a un Estado Parte a hacer caso omiso de las amenazas a la seguridad personal de personas no detenidas que están bajo su jurisdicción. UN إن تفسير المادة 9 لا يسمح للدولة الطرف بتجاهل التهديدات ضد الأمن الشخصي للأشخاص غير المعتقلين الخاضعين لولايتها.
    La interpretación del artículo 9 no autoriza a un Estado Parte a hacer caso omiso de las amenazas a la seguridad personal de personas no detenidas que están bajo su jurisdicción. UN إن تفسير المادة 9 لا يسمح للدولة الطرف بتجاهل التهديدات ضد الأمن الشخصي للأشخاص غير المعتقلين الخاضعين لولايتها.
    La preocupación por la seguridad personal y las necesidades económicas fomentan el comercio de armas pequeñas mucho después de la retirada de las fuerzas de intervención. UN وأذكت احتياجات الأمن الشخصي والاحتياجات الاقتصادية نار تجارة الأسلحة الصغيرة لفترة طويلة بعد انسحاب القوات المتدخلة.
    Al Comité le preocupa especialmente que la violencia prive a la mujer de su seguridad personal y del acceso a una vivienda segura. UN وهي تشعر بالقلق على وجه الخصوص من أن العنف العائلي يحرم المرأة من الأمن الشخصي ومن التمكن من الحصول على مأوى آمن.
    Otra delegación observó que el peligro de la devolución de refugiados contribuía a que éstos se vieran obligados a desplazarse desde el país de asilo hacia otras partes en busca de su seguridad personal. UN ولاحظ وفد آخر أن مخاطر الإعادة القسرية تسهم في إرغام اللاجئين على مواصلة التنقل بحثاً عن الأمن الشخصي.
    :: Un proyecto conjunto con el Organismo de estrategia ferroviaria encaminado a mejorar la seguridad personal en los viajes en ferrocarril; UN :: تنفيذ مشروع مشترك، جاري، مع هيئة السكك الحديدة الاستراتيجية للنظر في طرق تحسين الأمن الشخصي أثناء السفر بالقطار؛
    :: El encargo de una nueva investigación sobre las percepciones acerca de la seguridad personal en los medios de transporte público. UN :: التكليف ببحوث إضافية بشأن مفاهيم الأمن الشخصي في المواصلات العامة.
    No obstante, de los 33 indicadores de la lista final del programa sólo uno era subjetivo, a saber, el temor en cuanto a la seguridad personal. UN ومع ذلك فمن المؤشرات الواردة في القائمة النهائية للبرنامج، وعددها ٣٣ مؤشرا، هناك مؤشر واحد غير موضوعي، هو الخوف على السلامة الشخصية.
    En la dependencia de comportamiento sexual responsable se trata el tema de la actitud positiva en cuanto a la seguridad personal. UN ويوجه الاهتمام ضمن وحدة السلوك الجنسي المسؤولة إلى تأكيد السلامة الشخصية.
    La búsqueda de la paz mundial se vincula cada vez más con las cuestiones de seguridad personal. UN وينصب السعي من أجل السلام العالمي بشكل متزايد على قضايا السلامة الشخصية.
    Las madres con hijos y las mujeres de edad avanzada, o con dificultades de desplazamiento, también se beneficiarán de las mejoras en los servicios de transporte público y de una mayor seguridad personal. UN وستستفيد المسنات والمعوقات الحركة والأمهات ذوات الأطفال من التحسينات في خدمة المواصلات العامة وزيادة الأمان الشخصي.
    Al igual que en el caso de los repatriados del Zaire, varios de los detenidos se habían entregado porque temían por su seguridad personal. UN وكما حدث في حالة العائدين من زائير، قام عدد من المحتجزين بتسليم أنفسهم خوفا على سلامتهم الشخصية.
    En todo caso, quienes corren el riesgo de verse expuestos a delitos graves contra su seguridad personal tienen la posibilidad de obtener una nueva identidad. UN ولكن من الممكن استخراج بيانات شخصية جديدة للأشخاص المهددين بالتعرض لأعمال إجرامية خطيرة تمس أمنهم الشخصي.
    La INTERFET se encarga de su seguridad personal. UN وتقوم القوة الدولية على رعاية أمنه الشخصي.
    Dijo temer por su pueblo y por su seguridad personal al regresar a su país. UN وقال إنه يخاف على شعبه ويخاف على سلامته الشخصية متى عاد إلى الوطن.
    Por eso, el refugiado o la refugiada necesita seguridad personal, incluida la protección frente a la posibilidad de ser enviado a un lugar en que su vida o su libertad corran peligro. UN ويحتاج اللاجئ بالتالي الى اﻷمان على شخصه، بما في ذلك الحماية من إرساله الى مكان تكون فيه حياته أو حريته معرضة للخطر.
    Asunto: Juicio imparcial en un caso de desacato, tortura, amenazas de muerte y seguridad personal UN الموضوع: المحاكمة العادلة في قضية انتهاك جنائي لحرمة المحكمة، والتعذيب، والتهديد بالقتل، والأمن الشخصي
    El artículo 5 impone a los Estados Partes la obligación de garantizar la igualdad ante la ley y la seguridad personal, así como la protección de las personas por el Estado contra todo acto de violencia, sea cometido por funcionarios públicos o por cualquier individuo. UN وتضع المادة 5 على عاتق الدول الأطراف التزاماً بأن تضمن المساواة أمام القانون وتكفَل حق الفرد في الأمن على شخصه وفي حماية الدولة لـه من أي عنف يصدر سواء عن موظفين رسميين أو عن أي شخص آخر.
    Noruega y Dinamarca señalaron que han comenzado a distribuir alarmas de seguridad personal a mujeres que se encuentran en riesgo de agresión. UN وأشارت النرويج والدانمرك إلى أنهما شرعتا في توجيه تحذيرات أمنية شخصية للنساء اللواتي تبيَّن أنهن عرضة للاعتداء.
    Se adoptarán medidas especiales para velar por su seguridad personal, incluidos los servicios de escolta, dentro y fuera de las instalaciones del tribunal. UN ويمكن اتخاذ تدابير خاصة لضمان أمنهم الذاتي، بما في ذلك الحماية الشخصية داخل أماكن المحكمة وخارجها على السواء.
    Tortura física y mental; detención arbitraria; libertad de expresión; seguridad personal y derecho a un recurso - artículos 7; 9, párrafos 1 y 2; y 19, párrafo 2, en conjunción con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN تعذيب جسدي وذهني؛ واحتجاز تعسفي، وحرية التعبير؛ وأمن الشخص وحقه في سبيل انتصاف - المادة 7؛ والمادة 9، الفقرتان 1 و2، والمادة 19، الفقرة 2، مقترنة بالمادة 2، الفقرة 3 من العهد.
    Subrayó la importancia de conservar los valores básicos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y señaló que las cuestiones relativas a la seguridad personal, la gobernanza, el estado de derecho y los derechos humanos también debían tenerse en cuenta. UN وشددت على أهمية الحفاظ على القيم الأساسية المجسدة في الأهداف الإنمائية للألفية، مع الإشارة إلى ضرورة النظر أيضا في المسائل المتعلقة بالأمن الشخصي والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Entre las iniciativas adoptadas con ese objetivo están el Estudio sobre la seguridad personal y el Programa de formación del personal de la administración de justicia. UN وتشمل المبادرات الناشئة من هذا الالتزام الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالسلامة الشخصية وتدريب الممارسين في مجال العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد