Ud. no solo no sabe lo que su sistema selecciona, sino que ni siquiera sabe por dónde empezar a buscar. | TED | ليس فقط أنك لا تعلم ما يختار نظامك، أنت لا تعلم أيضاً أين يجب أن تبدأ النظر. |
Cada país desarrollado que opta por participar en el SGP selecciona los productos, países y márgenes que asignará. | UN | ويقوم كل بلد متقدم يختار المشاركة في نظام الأفضليات المعمم بانتقاء المنتجات والبلدان والهوامش التي سيخصصها. |
selecciona las aplicaciones apropiadas de programas informáticos, especialmente los de bases de datos, y facilita a las divisiones sustantivas asesoramiento técnico sobre su uso; | UN | تختار التطبيقات المناسبة لبرامج الحاسوب، ولا سيما من حيث صلتها بقواعد البيانات، وتقدم الدعم التقني للشعب الفنية فيما يتعلق باستخدامها؛ |
selecciona, en consulta con personal de la UNAMIR, al personal de la radio y capacita personal, según sea necesario, en el manejo de equipo. | UN | يقوم، بالتشاور مع موظفي البعثة، باختيار الموظفين للعمل في المحطة ويوفر لهم ما يلزم من التدريب في مجال تشغيل المعدات. |
El equipo entrevistador selecciona entre las solicitudes una lista preliminar de candidatos a entrevistar. | UN | ويختار الفريق من بين المتقدمين قائمة طويلة بالمرشحين الذين ستجرى معهم مقابلات. |
Además, a los coordinadores residentes se les brinda la capacitación adecuada y a los que se selecciona para desempeñarse en países expuestos a desastres se les exige una experiencia adecuada en el ámbito humanitario. | UN | عدا ذلك، يتم توفير التدريب المناسب للمنسقين المقيمين، ويتعين أن تكون لدى من يتم اختياره منهم للعمل في البلدان المعرضة للكوارث خبرة مناسبة في المجال الإنساني. |
Cada año desde 2004 se selecciona a las que han sobresalido en su esfera de actividad y se las incorpora al Salón de la Fama en una ceremonia impresionante. | UN | ويجري انتقاء كل سنة منذ عام 2004 السيدات اللائي تفوقن في ميادين أنشطتهن ويحتفى بهن في رواق مشاهير النساء في حفل رائع. |
No sólo se selecciona a los miembros de manera más cuidadosa, sino que éstos deben también cooperar con el Consejo y asumir compromisos voluntarios. | UN | لا يختار أعضاؤها بعناية أكبر فحسب، ولكن يجب عليهم أيضا التعاون مع المجلس والاضطلاع بالتزامات طوعية. |
El Secretario General selecciona a sus miembros de todas las regiones. | UN | والأمين العام يختار أعضاءه من جميع المناطق. |
En este caso uno de los padres selecciona y controla quiénes van a ser los padres adoptivos. | UN | وفي هذه الحالة يختار الوالد المتبنين ويتحكم في عملية اختيارهم. |
El Grupo selecciona a los expertos que colaborarán en el proceso de análisis inicial | UN | يختار الفريق الخبراء للمساعدة في عملية تحديد النطاق |
Cuando la evolución selecciona sus agentes, lo hace por un precio | Open Subtitles | , عندما يختار التطور عملاءه يفعل هذا بمقابل |
En esta situación, la computadora selecciona al recipiente más cercano al hospital. | Open Subtitles | في هذه الحالة، الحاسوب يختار المستلم الأقرب للمستشفى الأقرب؟ |
En ese respecto, la Comisión selecciona todos los años una serie de temas de interés crítico de la Plataforma de Acción que tendrán carácter prioritario. | UN | وفي هذا الصدد، تختار هذه اللجنة كل سنة عدداً من مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج العمل بوصفها ذات أولوية. |
Un Estado selecciona los indicadores adecuados relacionados con el derecho a la salud que le permitan vigilar las distintas dimensiones de ese derecho. | UN | ومن ثم تختار الدولة مؤشرات ملائمة تساعدها على رصد مختلف أبعاد هذا الحق. |
Por lo general, el Comité selecciona los informes que han de examinarse con dos períodos de sesiones de antelación y en cada período de sesiones examina un conjunto de informes que abarca informes tanto iniciales como periódicos. | UN | وعادة ما تختار اللجنة التقارير قبل دورتين من النظر فيها وتنظر في مزيج من التقارير الأولية والدورية في كل دورة. |
selecciona recursos de información para colecciones externas no especializadas; | UN | يقوم باختيار الموارد الاعلامية المتعلقة بمجموعات المواد غير المتخصصة الخارجية؛ |
Además, si se selecciona una especie fijadora de nitrógeno o si se intercala el cultivo primario con una especie fijadora de nitrógeno, la plantación podrá autoabastecerse de nitrógeno. | UN | إما باختيار اﻷنواع التي تثبت النتروجين أو بتهجين المحصول الرئيسي بأنواع تثبت النتروجين. |
En consulta con la Sección de Personal de la UNAVEM selecciona al personal de la estación de radio y, en caso necesario, le enseña a manejar el equipo. | UN | ويختار موظفي المحطة، ويدربهم حسب الحاجة على تشغيل المعدات بالتشاور مع قسم شؤون الموظفين في البعثة. |
El Fiscal General es nombrado por el Presidente de la República de Polonia para un mandato de seis años y se selecciona entre los candidatos propuestos por el Consejo Nacional de la Magistratura y el Consejo Nacional de Fiscales. | UN | ويعين رئيس جمهورية بولندا المدعي العام لولاية مدتها ستة أعوام ويتم اختياره من بين مرشحين يقترحهم مجلس السلطة القضائية الوطني والمجلس الوطني للمدعين العامين. |
Se selecciona a las ONG mediante licitación pública de proyectos. | UN | ويجري انتقاء المنظمات غير الحكومية بعد توجيه نداء عام للمنافسة بشأن المشاريع. |
Uh, está dentro del juego, así que selecciona que quieres jugar. | Open Subtitles | اذن انه داخل اللعبة لذا اختر ماذا تريد ان تلعب |
El tribunal de custodia selecciona a las personas más adecuadas entre los parientes del mismo grado de parentesco; sin embargo, si los tutores más próximos no son apropiados, elegirá entre los parientes más alejados. | UN | وتختار محكمة القوامة أنسب الأشخاص من بين الأقارب المتساوين في درجة قرابتهم القريبة، بيد أنه إذا تبين أن أقرب الأوصياء غير مناسب، فيتم الاختيار من بين الأقارب الأبعد قرابة. |
La literatura escolar se selecciona cuidadosamente para que los niños puertorriqueños se sientan identificados con los Estados Unidos y no con Puerto Rico. | UN | ويتم اختيار مواد التدريس بعناية بحيث يشعر أطفال بورتوريكو بالولاء للولايات المتحدة وليس لبورتوريكو. |
Posteriormente se selecciona el acto regulador aplicable para determinar la responsabilidad y la clasificación en el caso del delito del acusado. | UN | وبعد ذلك، يُختار القانون التنظيمي المنطبق لتقرير المسؤولية والتصنيف في حالة الجريمة المسندة إلى المتهم. |
La Dependencia aduanera de control de contenedores realiza una evaluación de riesgo de los manifiestos de transbordo en la zona franca y selecciona los contenedores de alto riesgo para que el equipo de control de contenedores los examine con su sistema de inspección de vehículos y mercancías. | UN | وتقوم وحدة رصد الحاويات في مصلحة الجمارك بفحص قوائم إعادة الشحن في الميناء وتنتقي الحاويات الشديدة الخطر لكي يفحصها فريق مسح الحاويات بنظام تفتيش المركبات والبضائع. |
selecciona luego los mejores expedientes que son aprobados para recibir sus premios; | UN | وبعد ذلك تنتقي الوزارة أفضل الملفات المؤهلة للحصول على هذه الجائزة؛ |
En consecuencia, se corre el riesgo de aplicar un criterio selectivo en que se selecciona el modelo más atractivo para cada prestación; es necesario seguir estudiando la cuestión. | UN | ولذلك يوجد خطر اعتماد نهج انتقائي يجري بموجبه اختيار النموذج الأكثر جاذبية بالنسبة إلى كل استحقاق، ورأت أن المسألة تتطلب المزيد من الدراسة. |