| Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal, incluida la educación entre pares | UN | برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد، ويتضمن التوعية من خلال الأقران |
| :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la educación por homólogos | UN | :: برنامج للتوعية بهدف الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، يشمل تعليم الأقران |
| - Número de personas capacitadas. - Mayor sensibilización sobre los instrumentos relativos a refugiados. | UN | • زيادة التوعية بالصكوك المتعلقة باللاجئين. • عدد الأشخاص الذين تم تدريبهم. |
| :: Detalles de cualesquiera publicaciones de sensibilización sobre minas y de la difusión de esa información entre la población. | UN | :: التفاصيل المتعلقة بأية منشورات في مجال التوعية بخطورة الألغام ونشر هذه المعلومات فيما بين السكان. |
| La sensibilización sobre las obligaciones internacionales y nacionales es responsabilidad del Estado. | UN | وتقع على الحكومة مسؤولية إذكاء الوعي بالالتزامات الدولية والالتزامات المحلية. |
| :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluidas actividades de educación entre pares | UN | :: برنامج تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لصالح جميع موظفي البعثة |
| Las delegaciones acogieron con satisfacción las iniciativas del ACNUR y de otros organismos de las Naciones Unidas sobre las cuestiones de remoción de minas y sensibilización sobre las minas. | UN | ورحبت وفود بمبادرات المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل إزالة الألغام والتوعية منها. |
| Programa de sensibilización sobre el VIH para el personal, que incluya la educación entre pares | UN | تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين ويشمل التعلم من الأقران |
| Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la educación por homólogos | UN | برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التعلم من الأقران، يستفيد منه أفراد البعثة كافة |
| Programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre compañeros, para todo el personal de la Misión | UN | برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التعلم من الأقران، لجميع أفراد البعثة |
| :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares | UN | :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تثقيف الأقران، لجميع أفراد البعثة |
| Actividades de sensibilización sobre el riesgo que representan las minas, destinadas a 25.000 civiles | UN | تنظيم دورات تدريبية لصالح 000 25 مدني في مجال التوعية بمخاطر الألغام |
| :: Actividades de sensibilización sobre el riesgo que representan las minas, destinadas a 25.000 civiles | UN | :: تنظيم دورات تدريبية لصالح 000 25 مدني في مجال التوعية بمخاطر الألغام |
| Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares | UN | برنامج التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لجميع موظفي البعثة |
| Dos respuestas se refirieron a la sensibilización sobre sustancias peligrosas utilizadas en la atención de la salud, entre ellas el mercurio. | UN | وأشار اثنان من المستجيبين إلى إذكاء الوعي بشأن المواد الخطرة المستخدمة في الرعاية الصحية، بما في ذلك الزئبق. |
| La segunda publicación está dirigida a fomentar la sensibilización sobre la situación de los discapacitados de la región y ofrece directrices sobre cuestiones de los discapacitados y el empleo. | UN | ويرمي المنشور الثاني الى تعميق الوعي بحالة المعوقين في المنطقة ويقدم مبادئ توجيهية عن مسألتي العجز والعمالة. |
| Otro aspecto en el que la secretaría ha logrado una influencia mundial es el de la sensibilización sobre Hábitat II y el proceso preparatorio. | UN | وهناك مجال آخر حققت فيه اﻷمانة اثراً عالمياً هو تعميق الوعي بالموئل الثاني والعملية التحضيرية. |
| La finalidad de cada mesa redonda será atraer la atención y fomentar la sensibilización sobre cuestiones que en el futuro afectarán a nuestra forma de vida en un planeta urbanizado. | UN | وتستهدف كل مائدة مستديرة شد الانتباه وتعميق الوعي بالقضايا التي ستؤثر على كيفية حياة الناس مستقبلاً على كوكب متحضر. |
| . actividades de información y sensibilización sobre la base de una estrategia de comunicación; | UN | أنشطة الإعلام والتوعية على أساس استراتيجية للاتصال؛ |
| Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal, incluida la formación entre homólogos | UN | برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين، يشمل التثقيف بواسطة النظراء |
| - Mayor sensibilización sobre los derechos del niño. | UN | • النهوض بالتوعية بحقوق الطفل. • عدد الأشخاص الذين تم تدريبهم. |
| En el segundo semestre de 2003, el Ministerio en el que desempeña sus funciones la oradora tiene previsto iniciar una campaña de información y sensibilización sobre la dignidad y la integridad de la persona humana y sobre el respeto a los demás. | UN | وفي النصف الثاني من عام 2003، تعتزم وزارتها البدء بحملة إعلامية وحملة توعية عن كرامة الأشخاص واحترام الآخرين. |
| :: Educación y sensibilización sobre la utilización de métodos de planificación familiar para evitar los embarazos no deseados; | UN | :: التثقيف والارتقاء بالوعي بشأن استعمال وسائل تنظيم الأسرة من أجل منع الحمل غير المطلوب؛ |
| El Salvador y Etiopía se refirieron a sus programas de sensibilización sobre la incorporación de la perspectiva de género en la salud. | UN | وأفاد كل من إثيوبيا والسلفادور عن تنفيذ برامج توعية تتعلق بتعميم المنظورات الجنسانية في الصحة. |
| - Realización de diversas campañas de sensibilización sobre el problema de la trata de niños, sus consecuencias y peligros en las zonas y provincias afectadas por el problema. | UN | - تنفيذ العديد من الحملات التوعوية حول مشكلة تهريب الأطفال وآثارها ومخاطرها في المناطق والمحافظات المستهدفة للمشكلة. |
| iii) Campañas de sensibilización sobre los derechos de las víctimas y la prevención del delito; | UN | `٣` حملات توعية حول حقوق الضحايا ومنع الجريمة؛ |
| Asimismo, se ha emprendido en toda la provincia de Aceh una campaña de sensibilización sobre prácticas éticas de adquisición y prevención de la corrupción. | UN | إلى جانب ذلك، أُطلقت على صعيد المقاطعة حملة بشأن الممارسات الأخلاقية في مجال المشتريات وللتوعية بوسائل مكافحة الفساد في آتشي. |
| :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Fuerza, incluida educación entre pares | UN | :: تنفيذ برنامج توعية بأخطار فيروس نقص المناعة البشرية لكل أفراد القوة، بما في ذلك التوعية عن طريق الأقران |
| Se realizarán campañas permanentes de sensibilización sobre derechos humanos dirigidas a los titulares y los garantes de los derechos. | UN | 82 - وسيجري باستمرار تنفيذ حملات توعية في مجال حقوق الإنسان تستهدف أصحاب الحقوق والمكلفين بالمسؤوليات. |
| vi) Aumentar la sensibilización sobre la Convención y sus objetivos y necesidades en las comunidades nacionales e internacionales más generales. | UN | `6` وبالتوعية بالاتفاقية وبأهدافها ومتطلباتها على صعيد أوسع لكل من المجتمعين المحلي والدولي. |