ويكيبيديا

    "sexuales y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والجنسية
        
    • الجنسية والصحة
        
    • الجنسي أو
        
    • جنسية أو
        
    • الجنسية وفي
        
    • الجنسية وأن
        
    • الجنسيين والقائمين
        
    • الجنسيين وإلى
        
    • الجنسيين وسائر
        
    • الجنسية ومشروع
        
    • الجنسي والعنف
        
    • الجنسي وبشأن
        
    • جنسيا
        
    • الجنسي و
        
    • الجنسي والاعتداء
        
    En el Brasil, los derechos sexuales y reproductivos están plenamente reconocidos como derechos humanos básicos. UN والحقوق اﻹنجابية والجنسية تلقى اعترافا كاملا بوصفها من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Durante la Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, se reafirmaron los acuerdos alcanzados en El Cairo y se lograron progresos en relación con la definición de los derechos sexuales y reproductivos como derechos humanos. UN وأثناء عقد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجين عام 1995، جرى التأكيد من جديد على الاتفاقات التي عقدت في القاهرة، كما أحرز تقدم فيما يتعلق بتعريف الحقوق الإنجابية والجنسية بوصفها من حقوق الإنسان.
    En particular, nos referimos a tres párrafos del proyecto ─56, 57 y 58─ que encaran las cuestiones sexuales y de reproducción de una manera que hace caso omiso de un hecho fundamental que estimamos debe respetarse. UN ونشير هنا على وجه الخصوص إلى الفقرات الثلاث ٥٦، ٥٧، ٥٨ الواردة في مشروع الوثيقة المذكورة آنفا والتي تتناول المسائل الجنسية والصحة اﻹنجابية بلغة تتجاهل حقيقة أساسية لا بد مــن احترامها.
    69. Las consecuencias de los abusos sexuales y de otra índole requieren en ocasiones trato médico, incluido trato psiquiátrico. UN ٩٦ - وتقتضي عواقب الانتهاك الجنسي أو غيره أحيانا علاجا طبيا بما في ذلك العلاج النفساني.
    Hay indicios de que los niños secuestrados son sometidos a la trata con fines sexuales y al trabajo forzoso. UN وتشير الدلائل على أن الأطفال المختطفين يتم الاتجار بهم لأغراض جنسية أو لأغراض السخرة.
    A lo largo de los siglos he estado envuelto en muchos problemas sexuales y finalmente me hice insensible a todo placer físico. Open Subtitles مع مر القرون,لقد انغمست في الكثير من الافعال الجنسية وفي نهاية المطاف لقد اصابني البرود في جميع المتع الجسدية
    :: Expusiera sus puntos de vista sobre la incorporación de temas tan sensibles como los derechos sexuales y los relacionados con la procreación en instrumentos jurídicamente vinculantes. UN :: تقديم آرائه بشأن دمج المواضيع الحساسة، من قبيل الحقوق الإنجابية والجنسية في صكوك قانونية ملزمة.
    En numerosos casos estas escuelas fueron también escenario de abusos físicos, sexuales y psicológicos contra los estudiantes indígenas. UN وفي كثير من الأحيان أيضاً، خضع تلاميذ هذه المؤسسات لسوء المعاملة الجسدية والجنسية والنفسية.
    Decisión sobre el Marco Político Continental para la Promoción de la Salud y los Derechos sexuales y Reproductivos en África UN مقرر بشأن إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في أفريقيا
    Conferencia y publicación: Międzynarodowe standardy zdrowia i praw reprodukcyjnych oraz seksualnych a ich realizacja w Polsce 2003 (Normas internacionales de salud y reproducción y derechos sexuales y su implementación en Polonia) UN مؤتمر ومنشور: ' المعايير الدولية للصحة والحقوق الإنجابية والجنسية وإعمالها في بولندا`؛ 2003؛
    En 2005 el Gobierno emprendió un programa nacional de salud reproductiva con el objeto de proteger los derechos sexuales y de salud reproductiva de la población. UN وفي عام 2005 أدخلت الحكومة برنامجا وطنيا للصحة الإنجابية من أجل حماية الحقوق التناسلية والجنسية لمواطنيها.
    En 1999 - 2000 el FNUAP ha estado a la vanguardia de la promoción de la salud y derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes. UN وفي عامي 1999 و2000، كان الصندوق في طليعة المنظمات التي تشجع حقوق المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    En el marco de los planes de estudio también se imparte una enseñanza especial adecuada sobre las relaciones sexuales y la salud reproductiva. UN كما يتم تقديم تعليم واف خاص متصل بالعلاقات الجنسية والصحة الإنجابية في إطار المناهج الدراسية.
    La mayoría de las mujeres que acuden a los hogares ha sido objeto de malos tratos físicos, sexuales y psicológicos por parte de sus maridos. UN ومعظم النساء اللاتي يتقدمن بطلبات إلى دور الضيافة هن من اللاتي يتعرضن لﻹيذاء البدني أو الجنسي أو النفسي بأيدي أزواجهن.
    Además, el Estado Parte debe velar por que se establezcan servicios de rehabilitación para atender a los niños que han sido víctimas de abusos físicos, sexuales y otros abusos graves, y para protegerlos de la brutalidad policial, así como servicios de reconciliación con sus familias. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تزويد هؤلاء الأطفال بخدمات تأهيلية إذا تعرضوا لإساءة جسدية أو جنسية أو أدمنوا المخدرات؛ وحمايتهم من عنف الشرطة؛ وتوفير خدمات المصالحة مع أسرهم.
    Amnistía Internacional pidió a Guyana que acelerase la tramitación y puesta en práctica del proyecto de ley sobre delitos sexuales y que garantizase la aplicación coordinada del Plan Nacional contra la violencia doméstica. UN ودعت منظمة العفو الدولية غيانا إلى أن تسرِّع وتيرة اعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بالجرائم الجنسية وأن تكفل التنفيذ المنسق للسياسة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي(22).
    Las mujeres refugiadas están expuestas a obstáculos aún mayores para el disfrute de derechos fundamentales como resultado de la discriminación y la violencia por motivos sexuales y de género. UN وتصطدم اللاجئات بعقبات أكبر في الحصول على الحقوق الأساسية، من جراء التمييز والعنف الجنسيين والقائمين على نوع الجنس.
    El subprograma proporcionará asistencia y apoyo a todas las iniciativas interinstitucionales dirigidas a brindar protección contra la explotación y los abusos sexuales y asistencia a las víctimas. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا.
    Habría que incluir datos estadísticos adicionales sobre el número de víctimas de la trata con fines de trabajo y explotación sexuales y otras formas de explotación, así como sobre los autores sancionados y las penas impuestas. UN وينبغي أن يشمل ذلك بيانات إحصائية إضافية عن عدد الضحايا المتجّر بهن لأغراض الاستغلال والعمل الجنسيين وسائر أشكال الاستغلال، وأيضا بشأن مرتكبي هذه الأفعال الذين عوقبوا عليها والأحكام المفروضة بشأنها.
    El Ministerio, en colaboración con las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales, lanzó un programa de promoción en favor de la promulgación de los proyectos de leyes sobre los delitos sexuales y sobre el matrimonio. UN وأطلقت الوزارة، بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية، برنامج دعوة لاعتماد مشروع القانون المتعلق بالجرائم الجنسية ومشروع القانون المتعلق بالزوجية.
    También recomendó con relación a los abusos sexuales y a la violencia doméstica que se prestase una atención más sistemática a las medidas de detección y a las políticas de prevención. UN وتوصي أيضا بايلاء العناية بشكل أكثر انتظاما في مجالي الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي لتدابير الكشف وسياسات الوقاية.
    También es motivo de preocupación el poco conocimiento entre la población de la explotación y el abuso sexuales y de las medidas existentes para determinar y denunciar los casos de abuso. UN ومن دواعي القلق أيضاً وجود وعي محدود لدى السكان بشأن الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي وبشأن التدابير المتاحة لتحديد حالات الإساءة والتبليغ عنها.
    Según informes, algunas mujeres fueron embarcadas por la fuerza en buques de la marina indonesia, donde los soldados las violaron, les mutilaron los órganos sexuales y las echaron por la borda. UN ويزعم أن النساء نقلن بحراً على متن السفن البحرية الاندونيسية واغتصبن، ومثل بهن جنسيا وألقي بهن في البحر.
    Se reconoce explícitamente el carácter criminal de las agresiones sexuales y la esclavitud de las mujeres durante los conflictos armados. UN وهو يعترف صراحة بالطابع اﻹجرامي لﻹعتداء الجنسي وﻹسترقاق المرأة خلال المنازعات المسلحة.
    Los abusos sexuales y los abusos sexuales de carácter comercial han sido especial preocupación del Ministerio de los Derechos de la Mujer, el Desarrollo del Niño y el Bienestar de la Familia. UN وقد كان الاعتداء الجنسي والاعتداء الجنسي التجاري موطن قلق خاصاً للوزارة المعنية بحقوق المرأة ونمو الطفل ورفاه الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد