ويكيبيديا

    "sin discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون تمييز
        
    • بدون تمييز
        
    • دون أي تمييز
        
    • دونما تمييز
        
    • بلا تمييز
        
    • بدون أي تمييز
        
    • ودون تمييز
        
    • عدم التمييز
        
    • غير تمييزي
        
    • دون التمييز
        
    • خالية من التمييز
        
    • لا تمييز
        
    • بغير تمييز
        
    • وبدون تمييز
        
    • غير تمييزية
        
    Los representantes indígenas y algunos Estados también estimaron que el derecho a la libre determinación debía aplicarse a todos los pueblos sin discriminación; UN ورأى ممثلو الشعوب اﻷصلية وعدد من الدول، كذلك، أن حق تقرير المصير يجب أن يُطبﱠق دون تمييز على جميع الشعوب؛
    El artículo 16 establece que todos son iguales ante la ley y recibirán la misma protección legal sin discriminación alguna. UN وتنص المادة ٦١ على أن الجميع سواسية أمام القانون ويتمتعون بحماية القانون على قدم المساواة دون تمييز.
    El sistema judicial procura, en general, aplicar las leyes vigentes sin discriminación alguna. UN وعلى النظام القضائي، بطريقة عامة، أن يطبق القوانين السارية دون تمييز.
    El acceso a los servicios de salud se garantiza sin discriminación y se estima que beneficia prácticamente al total de la población (el 98%). UN ووصول السكان إلى الخدمات الصحية بدون تمييز مضمون، وهو شبه عام، إذ يخص نسبة 98 في المائة من مجموع السكان.
    Todas las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia disfrutan de los mismos derechos que otros ciudadanos sin discriminación alguna. UN وكل اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون اﻵخرون دون أي تمييز.
    La Constitución provisional del Sudán estipula el derecho a la ciudadanía sin discriminación por motivo de color, etnicidad, religión, idioma o cualquier otra razón. UN ودستور السودان المؤقت يتضمن منح المواطنية دون تمييز بسبب اللون أو العرق أو الدين أو اللغة أو أي سبب آخر.
    Estas libertades han de ser universales, todos han de disfrutarlas por igual y sin discriminación. UN وينبغي لهذه الحريات أن تشمل الجميع ويتساوى الكل في التمتع بها دون تمييز.
    Así pues, todas las disposiciones de esos dos instrumentos siguen aplicándose a todos los reclusos y delincuentes sin discriminación. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    Así pues, todos los derechos relacionados con el saneamiento se deben garantizar sin discriminación basada en el sexo. UN ومن ثم، يجب ضمان كل الحقوق المتصلة بالصرف الصحي دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    Por lo tanto, se necesitan otros mecanismos para garantizar que se brinden beneficios a todas las víctimas, incluidos los niños, sin discriminación. UN ومن ثم يلزم وجود آليات أخرى من أجل كفالة إتاحة الاستحقاقات لجميع الضحايا، بمن فيهم الأطفال، من دون تمييز.
    Así pues, todas las disposiciones de esos dos instrumentos siguen aplicándose a todos los reclusos y delincuentes sin discriminación. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    Así pues, todas las disposiciones de esos dos instrumentos siguen aplicándose a todos los reclusos y delincuentes sin discriminación. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على جميع السجناء والمجرمين دون تمييز.
    Las instituciones públicas de enseñanza admitían a los alumnos sin discriminación y sin exigirles permisos de residencia ni otros documentos. UN وتقبل المؤسسات التعليمية العامة الطلاب دون تمييز ودون اشتراط تقديم تصاريح الإقامة أو غير ذلك من الوثائق.
    Así pues, todas las disposiciones de esos dos instrumentos siguen aplicándose a todos los reclusos y delincuentes sin discriminación. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    Así pues, todas las disposiciones de esos dos instrumentos siguen aplicándose a todos los reclusos y delincuentes sin discriminación. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتي القواعد هاتين سارية على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    Así pues, todas las disposiciones de esos dos instrumentos siguen aplicándose a todos los reclusos y delincuentes sin discriminación. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    Es raro que se niegue asistencia a los supervivientes de minas terrestres, ya que se presta sin discriminación. UN القومي للأجهزة الخاصة بمرض العظام. ونادراً ما تُرفض للناجين من الألغام المساعدة المقدمة بدون تمييز.
    Todo hombre, mujer y niño debe tener la misma oportunidad de tener una vida saludable y sin discriminación. UN ويجب أن يتمتع كل رجل وامرأة وطفل بنفس الفرصة لأن يحيا حياة صحية بدون تمييز.
    Además, el Gobierno garantiza el derecho a la enseñanza gratuita y a la atención médica, sin discriminación alguna. UN وعلاوة على ذلك، تكفل الحكومة حقوق اﻷفراد في التعليم المجاني والرعاية الطبية دون أي تمييز.
    Este aumento debe contemplar la presencia de América Latina y el Caribe y de los otros grupos geográficos, sin discriminación alguna. UN وينبغــي أن تشــمل هذه الزيادة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي والمجموعــات اﻹقليمية اﻷخرى، دونما تمييز.
    Aunque se escoge a las víctimas sin discriminación alguna, los niños resultan particularmente perjudicados. UN ورغم أن الضحايا يختارون بلا تمييز فإن اﻷطفال يقعون ضحايا على وجه الخصوص.
    Las leyes de Brunei Darussalam se aplican a todos sus ciudadanos sin discriminación. UN وقوانين بروني دار السلام تطبق على كل فرد بدون أي تمييز.
    Nos parece que una argumentación igualmente persuasiva puede hacerse con respecto a los movimientos de mano de obra menos reglamentados. Esta es, por cierto, una cuestión que debe ser examinada con toda seriedad, con un espíritu abierto y sin discriminación. UN ويبدو لنا أنه يمكن أن تساق حجج وجيهة بنفس القدر تأييدا لرفع قدر أكبر من القيود عن حركة اليد العاملة، ومن المؤكد أن هذه المسألة تحتاج الى دراسة بكل جدية وبعقل متفتح ودون تمييز.
    :: De conformidad con las garantías de no discriminación consagradas en la Constitución, el acceso al crédito debe efectuarse sin discriminación. UN وفقا لضمانات عدم التمييز التي أكدها الدستور، ينبغي أن يكون الحصول على الائتمان متاحا بدون تمييز.
    Ambos Pactos imponen el deber positivo a los gobiernos de cumplir sus obligaciones sin discriminación. UN وكلا العهدين يفرض على الحكومات واجبات إيجابية كي تمتثل لالتزاماتها بشكل غير تمييزي.
    Una reparación efectiva incluso que se volviera a examinar su solicitud de una pensión sin discriminación por motivos de sexo u orientación sexual, de ser necesario mediante la enmienda de la ley UN سبيل انتصافٍ فعال، يشمل إعادة النظر في طلبه المتعلق بالمعاش التقاعدي دون التمييز على أساس جنسه أو ميله الجنسي، وذلك من خلال تعديل القانون إذا اقتضى الأمر.
    A su juicio, se debería fortalecer la protección de esos grupos vulnerables y asegurar que reciban un trato sin discriminación en los campamentos de refugiados. UN وأضاف أن من رأيه أنه ينبغي تعزيز حماية هذه الفئات المعرضة للخطر وضمان معاملتها معاملة خالية من التمييز في مخيمات اللاجئين.
    En cuanto a la definición de la discriminación en la legislación nacional, el artículo 14 de la Constitución del Japón estipula que todas las personas son iguales ante la ley sin discriminación por motivos de raza, credo, sexo, condición social u origen familiar. UN وفيما يتعلق بتعريف التمييز في التشريع الوطني، أوضحت أن المادة 14 من دستور اليابان تنص على أن جميع الناس سواء أمام القانون لا تمييز بينهم بسبب العرق أو المعتقد أو الجنس أو المركز الاجتماعي أو النسب.
    :: provisión de oportunidades iguales para todos los ciudadanos griegos, sin discriminación. UN :: إتاحة الفرص المتكافئة لجميع المواطنين اليونانيين بغير تمييز.
    Ese código debe ser aplicable a todas las mujeres libanesas para llevar uniformidad e igualdad a la vida privada, sin discriminación. UN وينبغي أن ينطبق هذا القانون على جميع اللبنانيات من أجل تحقيق التوحيد والمساواة في الحياة الخاصة وبدون تمييز.
    La asistencia técnica y financiera debería proporcionarse sin discriminación. UN وينبغي تقديم المساعدة التقنية والمالية بصورة غير تمييزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد