ويكيبيديا

    "sindicatos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النقابات
        
    • نقابات
        
    • للنقابات
        
    • نقابة
        
    • النقابية
        
    • والنقابات
        
    • ونقابات العمال
        
    • اتحادات
        
    • لنقابات العمال
        
    • النقابة
        
    • النقابي
        
    • بنقابات العمال
        
    • عصابات
        
    • للاتحادات
        
    • نقابية
        
    El artículo no estipula que los sindicatos se limiten a ningún oficio o industria determinados. UN فهذه المادة لا تقيد النقابات ولا تحصرها في تجارة أو صناعة واحدة معينة.
    Derecho de toda persona de fundar sindicatos y a afiliarse al de su elección UN حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها
    Los no incluidos en estas medidas de protección del sueldo mínimo suelen estar cubiertos por acuerdos con los sindicatos. UN أما أولئك الذين لا تشملهم برامج حماية الحد اﻷدنى لﻷجور فإنهم عادة ما تغطيهم اتفاقات النقابات.
    Se aceptaba el pluralismo político así como el derecho de asociación y la libertad de formar sindicatos y federaciones sindicales. UN وقبلت التعددية السياسية كما قبل كل من الحق في الانضمام الى جمعية وحرية تشكيل نقابات واتحادات نقابية.
    En esta lucha participaron activamente los sindicatos de trabajadores, que se organizaron de conformidad con la nueva legislación laboral. UN واشترك في هذا الكفاح، على نحو نشط، نقابات العمال التي تم تنظيمها وفقاً لقانون العمل الجديد.
    H. Himam, Confederación Internacional de sindicatos Árabes UN السيد هيمام، الاتحاد الدولي للنقابات العربية
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 4, por contrato, podrán formar una asociación sindical un mínimo de 50 sindicatos o 5.000 trabajadores de instituciones de carácter afín. UN وبمقتضى الباب ٤ يكون في امكان ٥٠ نقابة على اﻷقل أو ٠٠٠ ٥ عامل من مؤسسات ذات طابع متماثل، تكوين جمعية نقابية بموجب عقد.
    Concretamente, consagra el derecho de toda persona a fundar sindicatos o a ser miembro de ellos para proteger sus intereses. UN وعلى وجه التحديد تكرس المادة حق كل شخص في تكوين النقابات أو الانضمام إليها بغية حماية مصالحه.
    El Comité desearía que en los informes subsiguientes se facilitara más información sobre la situación de las mujeres en los sindicatos. UN كما أعربت عن رغبتها في تلقي المزيد من المعلومات، في التقارير المقبلة، عن حالة المرأة في النقابات العمالية.
    Las cifras facilitadas sobre los otros tres sindicatos son una estimación de la Confederación de sindicatos Independientes de Bulgaria. UN وتمثل اﻷرقام المتعلقة بنقابات العمال الثلاث اﻷخرى التقديرات التي وضعها اتحاد النقابات العمالية المستقلة في بلغاريا.
    El Comité desearía que en los informes subsiguientes se facilitara más información sobre la situación de las mujeres en los sindicatos. UN كما أعربت عن رغبتها في تلقي المزيد من المعلومات، في التقارير المقبلة، عن حالة المرأة في النقابات العمالية.
    Normalmente estaban escasamente representadas en los sindicatos, las cámaras de comercio y las asociaciones industriales. UN ولا تمثل المرأة إلا تمثيلا ضعيفا في معظم النقابات والغرف التجارية والرابطات الصناعية.
    El número de mujeres en altos cargos en los sindicatos ha aumentado considerablemente. UN أما عدد النساء في المناصب القيادية في النقابات فتزايد تزايدا ملحوظا.
    En los nuevos sectores protegidos predominan las mujeres, lo que sugiere que posiblemente aumente el número de afiliadas a los sindicatos. UN وتغلب المرأة على جميع القطاعات التي اكتسبت الحماية حديثا، مما يشير إلى احتمال نمو عضوية المرأة في النقابات.
    Los miembros de las fuerzas armadas tienen, por ejemplo, derecho a establecer sindicatos, pero no a declararse en huelga. UN فبينما يملك أعضاء القوات المسلحة الحق في تشكيل نقابات عمالية، مثلا، فليس لهم الحق في اﻹضراب.
    Desde el punto de vista de los sindicatos, casi el 50% de dichos fallos ha tenido resultados positivos y el otro 50%, negativos. UN وكانت نسبة ٥٠ في المائة من هذه الأحكام إيجابية، وكانت نسبة ٥٠ في المائة الأخرى سلبية من زاوية نقابات العمال.
    Al mismo tiempo, han surgido nuevos sindicatos que compiten por atraer afiliados y adquirir poder. UN وفي الوقت ذاته، نشأت نقابات جديدة وبدأت تتنافس على استقطاب اﻷعضاء وممارسة النفوذ.
    Porcentaje de sindicatos con juntas directivas integradas por hombres y mujeres (%) UN النسبة المئوية للنقابات ذات المجالس التنفيذية التي يشارك فيها الجنسان
    Para su consuelo, debo decir que sólo el Ministerio de Educación de Venezuela maneja medio millón de maestros, representados, según creo, por 17 sindicatos. UN ويجب أن نعزى بحقيقة أن وزارة التعليــم في فنزويلا وحدها تدير ٠٠٠ ٥٠٠ مدرس، يمثلهم، حســب اعتقادي، ١٧ نقابة عمالية.
    El grupo de trabajo recibió más de 20 propuestas de diversos grupos industriales y sindicatos, organizaciones oficiales y no gubernamentales. UN وتلقت الفرقة العاملة أكثر من عشرين بياناً من تشكيلة من المجموعات النقابية والصناعية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Por consiguiente, los vínculos y la armonización con las actividades de las comunidades y los sindicatos tienen importancia primordial. UN وهكذا، فإن مما له أهمية كبيرة ربط اﻷنشطة التي تقام في المجتمع المحلي والنقابات وضمان انسجامها.
    El Comité fue integrado por representantes de ministerios, sindicatos y organizaciones no gubernamentales. UN وقد شكلت تلك اللجنة من الوزارات ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية.
    Más adelante, este mismo mes, Israel acogerá un seminario sobre el papel de los sindicatos en la transición hacia una economía de libre mercado. UN وفي وقت لاحق من هذا الشهر ستستضيف إسرائيل حلقة دراسية عن دور اتحادات العمال في التحول إلى اقتصــاد السوق الحرة.
    La Federación de sindicatos Lao educa a los trabajadores para ser buenos ciudadanos. UN ويضطلع اتحاد لاو الفيدرالي لنقابات العمال بتثقيف العمال ليكونوا مواطنين صالحين.
    Se garantizará también el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse a ellos y el derecho a asociarse para atender a otros intereses. UN ويؤمن بالمثل الحق في إنشاء نقابات عمال والانضمام اليها والحق في التنظيم النقابي لتحقيق مصالح أخرى.
    No obstante, ha habido un aumento significativo de los incidentes de secuestro, en los que normalmente participan sindicatos del crimen. UN بيد أن هناك ارتفاعاً كبيراً في حوادث اختطاف السفن، التي تقوم بها عادة عصابات الجريمة المنظمة.
    Los sindicatos podrían utilizar las directrices para negociar convenios colectivos con los empleadores. UN ويمكن للاتحادات العمالية أن تستخدم المبادئ التوجيهية لأغراض التفاوض على العقود الجماعية مع أرباب العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد